Hammock
By the time I heard your cold cries
I was out of the museum
Running west by the park
And I could barely sketch your face in case
Your gusto growls off of the page
I don´t remember what you look like anymore howling at the moon
With those larry hagman blues
One dance then a blue
And stay with me all night my honey child.
Will warm beads drip on my hand from your waste?
Will it taste like the collisions we played out in the dark?
Go run alone under the trees that grew out over the river, a very English summer.
Ah ashen, ah well. I´m howling at the moon.
With those larry hagman blues, a quick step and a few, can´t resolve I´m not into the night.
I can´t even see the point. Kim, I never had enough.
Hamaca
Para cuando escuché tus fríos llantos
Ya estaba fuera del museo
Corriendo hacia el oeste por el parque
Y apenas podía esbozar tu rostro por si acaso
Tu gusto gruñe fuera de la página
Ya no recuerdo cómo te veías aullando a la luna
Con esos blues de Larry Hagman
Un baile luego un azul
Y quédate conmigo toda la noche, mi querido hijo.
¿Caerán cuentas cálidas en mi mano desde tu cintura?
¿Tendrá sabor a las colisiones que jugamos en la oscuridad?
Ve corre solo bajo los árboles que crecieron sobre el río, un verano muy inglés.
Ah ceniciento, ah bueno. Estoy aullando a la luna.
Con esos blues de Larry Hagman, un paso rápido y unos pocos, no puedo resolver que no estoy en la noche.
Ni siquiera puedo ver el punto. Kim, nunca tuve suficiente.