If I Can Stop One Heart From Breaking
Birds are born with no shackles
Then what fetters my fate?
Blown away, the white petals
Leave me trapped in the cage
The endless isolation
Can wear down my illusion
Someday, I'll make a dream unchained
Let my heart bravely spread the wings
Soaring past the night, to trace the bright moonlight
Let the clouds heal me of the stains
Gently wipe the sorrow of my life
I dream
What is meant by miraclе?
A word outside my days
Once again, repеatable
But how could I escape?
No further hesitation
On those unanswered questions
So now, I’ll make a dream unchained
Let my heart bravely spread the wings
Soaring past the night, to trace the bright moonlight
Let the clouds heal me of the stains
Gently wipe the sorrow of my life
I dream
Let my heart bravely spread the wings
Soaring past the night, to trace the bright moonlight
Let the clouds heal me of the stains
Gently wipe the sorrow of my life
I dream
Si je peux empêcher un cœur de se briser
Les oiseaux naissent sans chaînes
Alors qu'est-ce qui entrave mon destin ?
Emportés, les pétales blancs
Me laissent piégé dans la cage
L'isolement sans fin
Peut user mon illusion
Un jour, je ferai un rêve libéré
Laisse mon cœur déployer courageusement ses ailes
S'élever au-delà de la nuit, pour tracer le clair de lune
Laisse les nuages me guérir des taches
Essuyer doucement le chagrin de ma vie
Je rêve
Que signifie miracle ?
Un mot en dehors de mes jours
Encore une fois, répétable
Mais comment pourrais-je m'échapper ?
Plus d'hésitation
Sur ces questions sans réponse
Alors maintenant, je ferai un rêve libéré
Laisse mon cœur déployer courageusement ses ailes
S'élever au-delà de la nuit, pour tracer le clair de lune
Laisse les nuages me guérir des taches
Essuyer doucement le chagrin de ma vie
Je rêve
Laisse mon cœur déployer courageusement ses ailes
S'élever au-delà de la nuit, pour tracer le clair de lune
Laisse les nuages me guérir des taches
Essuyer doucement le chagrin de ma vie
Je rêve