Vals Ecologico
Me contó un clavel del aire,
y ha dejado alelí,
que mantenés a un gladiolo
que te supo seducir.
Me enteré lo del gomero,
del cabo que era jazmín
y supe que un limonero
te perfumaba el jardín.
Yo me agarré una caléndula
margarita, al recordar
que eras mi dama de noche
mi alegría del hogar.
Yo te hacía el filomendro
en aquel zaguán oscuro,
si te habré regado los brotes
y enamoraba en el muro.
Si viera tu madre selva
como has regresado ahora
hecha una planta caduca,
parásita y trepadora.
Se te ha secado el helecho,
los geranios desteñidos
y al fin con tantos injertos
tenés el potus caído.
Le pregunto a Santa Rita
por qué tu nombre cambió
ya no sos mi Margarita
ya no sos mi Margarita
ahora te llaman Malvón.
Ecological Waltz
A carnation of the air told me,
and has left an alyssum,
that you keep a gladiolus
that knew how to seduce you.
I found out about the rubber tree,
the corporal who was a jasmine,
and I knew that a lemon tree
perfumed your garden.
I held onto a marigold,
a daisy, remembering
that you were my lady of the night,
my joy of the home.
I made you the philodendron
in that dark hallway,
if I watered the shoots for you
and fell in love on the wall.
If your mother jungle saw
how you have returned now,
like a deciduous plant,
parasitic and climbing.
Your fern has dried up,
the geraniums faded,
and finally, with so many grafts,
you have the fallen pothos.
I ask Saint Rita
why your name changed,
you are no longer my Daisy,
you are no longer my Daisy,
now they call you Malvón.