Tangletown
Tangletown, yeah yeah,
Tangletown.
Hey siter when you see,
the city life on the colour TV.
The temptation is known to us all,
Hey little sister, don't you fall,
for Tangletown.
Hey brother, stay on the farm.
Our daddy needs your strong right arm.
There's no land of milk and honey.
There ain't no jobs and there ain't no money,
In Tangletown.
Ain't no money in Tangletown..
Lebanese food, lagos soul.
Black American rock and roll.
Swimmin' in the sun, the papaya, the lies.
The money, the games, the fish and the flies.
In the petrol fumes,
the little girls ripe and bleed for a priest or a white man.
You know a cane knife is the sweetest blade,
In a cane-cutters hand, that got ever made.
And out in the fields of negros occidental,
a young man howls at the cane and the jungle.
Oh my lover, stay with me.
I am poor and I'll never be free.
I'm afraid the Americans'll buy your,
beautiful body with the almighty dollar,
if you leave me for Tangletown.
Barrio Enredado
Barrio enredado, sí sí,
Barrio enredado.
Hey hermana cuando ves,
la vida de la ciudad en la TV a color.
La tentación es conocida por todos nosotros,
Hey hermanita, no te caigas,
en el barrio enredado.
Hey hermano, quédate en la granja.
Nuestro papá necesita tu fuerte brazo derecho.
No hay tierra de leche y miel.
No hay trabajos y no hay dinero,
En el barrio enredado.
No hay dinero en el barrio enredado.
Comida libanesa, alma de Lagos.
Rock and roll afroamericano.
Nadando bajo el sol, la papaya, las mentiras.
El dinero, los juegos, los peces y las moscas.
En los humos de gasolina,
las niñas jóvenes maduran y sangran por un sacerdote o un hombre blanco.
Sabes que un machete es la hoja más dulce,
en la mano de un cortador de caña, que jamás se haya hecho.
Y en los campos de Negros Occidental,
un joven aúlla a la caña y a la jungla.
Oh mi amante, quédate conmigo.
Soy pobre y nunca seré libre.
Temo que los americanos compren tu,
hermoso cuerpo con el todopoderoso dólar,
si me dejas por el barrio enredado.