Stendhal Syndrome
Did you see that painting what Rothko did?
Looks like it was painted by a two year old kid
Hot air
Hot air
Ignorance is bliss, yeah?
Well I’m not pleased
Because you spread your opinion like a wretched disease
Hot air
Hot air
Did you see that photo what Billingham took?
He needs to take a leaf out the screensaver book
Hot air
Hot air
If all photos were as you wanted them to be
There would be page three as far as the eye could see
Hot air
Hot air
Forgive me you sound stupid
Here lies the one I love
Forgive me you sound stupid
Here lies the one I love
Did you see that selfie what Francis Bacon did?
Don’t look nothing like him, what a fucking div
Hot air
Hot air
Did you see that pink thing what Basquiat done?
Looks like it was drawn by my four year-old son
Hot air
Hot air
Forgive me you sound stupid
Here lies the one I love
Forgive me you sound stupid
Here lies the one I love
Here he is somehow
Oh, here he is somehow
Hey!
Síndrome de Stendhal
¿Viste esa pintura que hizo Rothko?
Parece que la pintó un niño de dos años
Aire caliente
Aire caliente
¿La ignorancia es felicidad, verdad?
Pues no estoy contento
Porque esparces tu opinión como una enfermedad repugnante
Aire caliente
Aire caliente
¿Viste esa foto que tomó Billingham?
Necesita tomar ejemplo del libro de protector de pantalla
Aire caliente
Aire caliente
Si todas las fotos fueran como tú quisieras
Habría página tres hasta donde alcanza la vista
Aire caliente
Aire caliente
Perdóname, suenas estúpido
Aquí yace el que amo
Perdóname, suenas estúpido
Aquí yace el que amo
¿Viste ese selfie que hizo Francis Bacon?
No se parece en nada a él, qué maldito idiota
Aire caliente
Aire caliente
¿Viste esa cosa rosa que hizo Basquiat?
Parece que la dibujó mi hijo de cuatro años
Aire caliente
Aire caliente
Perdóname, suenas estúpido
Aquí yace el que amo
Perdóname, suenas estúpido
Aquí yace el que amo
Aquí está de alguna manera
Oh, aquí está de alguna manera
¡Hey!