Blue Bird
はばたいたら
habataitara
もどらないといって
modoranai to itte
めざしたのは
mezashita no wa
あおいあおいあのそら
aoi aoi ano sora
かなしみはまだおぼえられず
kanashimi wa mada oboerarezu
せつなさはいまつかみはじめた
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
あなたへといだくこのかんじょうも
anata e to idaku kono kanjou mo
いまことばにかわっていく
ima kotoba ni kawatte iku
みちなる
michi naru
せかいのゆめから
sekai no yume kara
めざめて
mezamete
このはねをひろげとびたつ
kono hane wo hiroge tobitatsu
はばたいたら
habataitara
もどらないといって
modoranai to itte
めざしたのは
mezashita no wa
しろいしろいあのくも
shiroi shiroi ano kumo
つきぬけたら
tsukinuketara
みつかるとしって
mitsukaru to shitte
ふりきるほど
furikiru hodo
あおいあおいあのそら
aoi aoi ano sora
あおいあおいあのそら
aoi aoi ano sora
あおいあおいあのそら
aoi aoi ano sora
あいそうつきたようなおとで
aisou tsukita you na oto de
さびれたふるいまどはこわれた
sabireta furui mado wa kowareta
みあきたかごはほらすてていく
miakita kago wa hora sutete iku
ふりかえることはもうない
furikaeru koto wa mou nai
たかなる
takanaru
こどうにこきゅうをあずけて
kodou ni kokyuu wo azukete
このまどをけって
kono mado wo kette
とびたつ
tobitatsu
かけだしたら
kakedashitara
てにできるといって
teni dekiru to itte
いざなうのは
izanau no wa
とおいとおいあのこえ
tooi tooi ano koe
まぶしすぎた
mabushi sugita
あなたのてもにぎって
anata no te ni nigitte
もとめるほど
motomeru hodo
あおいあおいあのそら
aoi aoi ano sora
おちていくと
ochite iku to
わかっていた
wakatte ita
それでもひかりを
soredemo hikari wo
おいつづけていくよ
oi tsuzukete iku yo
はばたいたら
habataitara
もどらないといって
modoranai to itte
さがしたのは
sagashita no wa
しろいしろいあのくも
shiroi shiroi ano kumo
つきぬけたら
tsukinuketara
みつかるとしって
mitsukaru to shitte
ふりきるほど
furikiru hodo
あおいあおいあのそら
aoi aoi ano sora
あおいあおいあのそら
aoi aoi ano sora
あおいあおいあのそら
aoi aoi ano sora
Oiseau bleu
J'ai dit que si je battais des ailes, je ne reviendrais pas, alors j'ai visé ce ciel bleu, bleu
Je ne me souviens toujours pas de la tristesse, mais je commence à peine à saisir la douleur. À présent, les sentiments que j'éprouve pour toi se transforment en mots
M’éveillant du rêve d’un monde sans routes, je déploie mes ailes et m’envole
Il dit que s'il battait des ailes, il ne reviendrait pas, alors il se dirigea vers cette araignée blanche, toute blanche
Si je perce le voile, je le trouverai, si bleu que je pourrai m'en débarrasser, bleu, bleu, bleu ce ciel, bleu, bleu, bleu ce ciel
On entend les gémissements d'un homme épris, la vieille fenêtre est brisée, le vieux panier est abandonné, et il n'y a plus de retour en arrière possible
J'ai laissé ma voiture dans le grand couloir et j'ai cassé la vitre d'un coup de pied
Si tu cours, tu peux atteindre ton but », dit cette voix lointaine qui t'invite
Ta main était si brillante, je pouvais la tenir et le ciel était si bleu, si bleu
Je savais qu'elle tomberait, mais je continue de poursuivre la lumière
Je cherchais cette araignée blanche, toute blanche, qui disait que si elle bat des ailes, elle ne reviendra pas
Si je perce le voile, je le trouverai, si bleu que je pourrai m'en débarrasser, bleu, bleu, bleu ce ciel, bleu, bleu, bleu ce ciel
Escrita por: Yoshiki Mizuno