395px

La Noche Está Silenciosa

Ildskær

Natten Er Tyst

Engelske Krydsere stængte hver Havn
I Landet var Misvækst og Nød
Den Fattige sulted, den Rige led Savn
For Døren stod Sot og Død

Natten er tyst
Forud for Morgenens Dyst
Fyrretyve Mand
Med Jolle i farens Vand
Pløjende det salte Hav
For Fædrelands Tarv

Bygget i Afmagt
Søsat i Vrede
I mangel paa fordums Pragt
I Nød og Graad
En sølle Kanonbaad
Skal Briten Plage - Kampen optage!

Danske Sømand, fat din Aare!
Slid og Slæb i usle Kaar!
Norske Sømand, fat dit Kampmod!
Paalæg Briten Bod!

Her er din Bastion
En enkelt Kanon
Oh hvilken modig Daad
I en skamfuld Baad

Baadsmænd, ro til Styrken svigter
Til Baaden er slaaet til Splinter
Her vil I dø
Hellere Kampens hede Flammer
End bag Prisonens Tremmer
Her skal I dø

La Noche Está Silenciosa

Cruceros ingleses cerraron cada puerto
En la tierra había malas cosechas y necesidad
El pobre pasaba hambre, el rico sufría escasez
Frente a la puerta estaba el hollín y la muerte

La noche está silenciosa
Antes del duelo de la mañana
Cuarenta hombres
Con un bote en las aguas peligrosas
Surcando el mar salado
Por el bien de la patria

Construido en la debilidad
Botado en la ira
En ausencia de antiguas glorias
En necesidad y llanto
Un miserable cañonero
Deberá molestar al británico - ¡La batalla comienza!

¡Marinero danés, toma tu remo!
¡Trabajo duro en condiciones miserables!
¡Marinero noruego, muestra tu valentía!
¡Haz que los británicos paguen!

Aquí está tu bastión
Un solo cañón
¡Oh, qué valiente hazaña!
En un barco vergonzoso

Marineros, remen hasta que la fuerza falle
Hasta que el bote se haga añicos
Aquí morirán
Mejor las llamas ardientes de la batalla
Que tras las rejas de la prisión
Aquí morirán