Amanece La Raza
Todo el continente está
virginalmente tranquilo.
Hasta el cielo se elevan
las verdes hojas del Ñandubay,
y hermosamente dóciles
caen los brazos del viejo sauce
en las aguas del Mataquito.
Allá, en la lejanía de la Pampa
un niño mira el horizonte
con los ojos claros del maternal Chaco.
Todo el continente tiene la vida en paz…
…Por el mar se vino la muerte blanca.
Cayó el quetzal moribundo
en la tierra Tolteca,
un hueñecito Mapuche
quedó gimiendo en el campo de batalla, y ahora,
desde el cauce de nuestra vital sangre pregunto:
RELATO:
Dónde estás Gigante Austral
con la antigua espera olvidada
del grito indio ancestral?
El viento amigo leal
las praderas despeinaba
el acero asomaba
solo vivía el Ona
en la tierra patagona
que de ríos desangraba.
El tehuelche indómito
entre sombras surgía
un lobo de mar gemía
la nostalgia de la noche.
Que se nos cierre el broche
de la olvidada historia
pues la raíz es la gloria
de las viejas tolderías,
y la esperanza solía
degollar a la escoria.
La sangre en la tierra
en guijarros se volvía
y la ira florecía
e el malón de la guerra.
El arco la flecha no yerra!
Huracán Alacalufe
que vestías de plumaje
para fecundar el valle
con el aroma del molle
el más divino brebaje.
Dónde estás hombre-indio?
Qué manos te arrancaron el aire
y se marcharon?
La vida el indio perdió,
y la aurora se murió
colonizada en libros
de escritores esbirros,
tu lucha no revivieron,
tu humildad pisotearon
en esos oscuros escritos.
The Race Dawns
The whole continent is
virginally calm.
Up to the sky rise
the green leaves of the Ñandubay,
and beautifully docile
the arms of the old willow
drop into the waters of the Mataquito.
There, in the distance of the Pampa
a child looks at the horizon
with the clear eyes of maternal Chaco.
The whole continent has life in peace...
...Death came by sea.
The dying quetzal fell
to the Toltec land,
a Mapuche child
was left moaning on the battlefield, and now,
from the course of our vital blood I ask:
NARRATION:
Where are you, Southern Giant
with the ancient forgotten wait
of the ancestral Indian cry?
The loyal friendly wind
ruffled the prairies
the steel emerged
only the Ona lived
in the Patagonian land
that bled from rivers.
The untamed Tehuelche
emerged among shadows
a sea wolf cried out
the nostalgia of the night.
Let the clasp close
of the forgotten history
for the root is the glory
of the old encampments,
and hope used to
behead the scum.
The blood in the earth
turned into pebbles
and anger blossomed
in the war raid.
The bow does not miss the arrow!
Hurricane Alacalufe
who dressed in plumage
to fertilize the valley
with the scent of the molle
the most divine brew.
Where are you, Indian man?
Which hands snatched your breath
and left?
The Indian lost his life,
and the dawn died
colonized in books
by writer lackeys,
your struggle was not revived,
your humility was trampled
in those dark writings.