Sale At The Misery Factory
I've cleaned out my closet.
But to be here and start again, it's almost like it'll never end.
You see me as a form and not the man I really am.
It takes some company, but not from you.
It brings me down.
Misery.
Factory.
Misery.
There's a sale at the misery factory.
There's a yard sale in my head, but no buyers seem to come my way.
When we were young and not abducted, by our lives of misery I acted out but now there's just pain.
Won't go away.
It's like a weight of guilt, pressing my shoulders.
The broken promises.
The lies we choose to deal with this in different ways.
Accepted.
And now alone, I choose to be.
Just let me be.
In misery.
Venta en la Fábrica de Miseria
Limpié mi armario.
Pero estar aquí y empezar de nuevo, es casi como si nunca terminara.
Me ves como una forma y no como el hombre que realmente soy.
Necesito compañía, pero no de ti.
Me deprime.
Miseria.
Fábrica.
Miseria.
Hay una venta en la fábrica de miseria.
Hay un remate en mi cabeza, pero parece que nadie quiere comprar.
Cuando éramos jóvenes y no éramos secuestrados por nuestras vidas de miseria, actuaba, pero ahora solo hay dolor.
No se va.
Es como un peso de culpa, presionando mis hombros.
Las promesas rotas.
Las mentiras que elegimos manejar de diferentes maneras.
Aceptadas.
Y ahora solo, elijo estar.
Solo déjame estar.
En la miseria.