395px

La Rosa Del Mundo

In My Rosary

The Rose Of The World

Who dreamed that beauty passes like a dream?
For these red lips, with all their mournful pride,
Mournful that no new wonder may betide,
Troy passed away in one high funeral gleam,
And Usna's children died

We and the labouring world are passing by:
Amid men's souls, that waver and give place
Like the pale waters in their wintry race,
Under the passing stars, foam of the sky,
Lives on this lonely face.

Bow down, archangels, in your dim abode:
Before you were, or any heart to beat,
Weary and kind one lingered by His seat;
He made the world to be a grassy road
Before her wandering feet.

The rose of the world.

La Rosa Del Mundo

¿Quién soñó que la belleza pasa como un sueño?
Por estos labios rojos, con todo su orgullo melancólico,
Melancólico de que no pueda acontecer ninguna nueva maravilla,
Troya desapareció en un único resplandor funerario,
Y los hijos de Usna murieron

Nosotros y el mundo laborioso estamos pasando:
En medio de las almas de los hombres, que vacilan y ceden su lugar
Como las aguas pálidas en su carrera invernal,
Bajo las estrellas fugaces, espuma del cielo,
Vive en este rostro solitario.

Inclínense, arcángeles, en su oscuro abode:
Antes de que existieran, o cualquier corazón latiera,
Una cansada y amable permaneció junto a Su asiento;
Él hizo el mundo para ser un camino cubierto de hierba
Antes de los pies errantes de ella.

La rosa del mundo.

Escrita por: W.b. Yeats