395px

The Afternoon

India Martinez

La Tarde

Vestía estaba la tarde de terciopelo corinto,
de terciopelo corinto vestía estaba la tarde,
de terciopelo corinto,
y la perfumaba el aire entre azucena i jacinto.
Entre azucena i jacinto un cielillo celeste,
y un beso, hay quedó prendio.
La música ruiseñor, regalaba un estribillo.

Vente conmigo,
que de noche en esta vida,
le tengo miedo a la luna,
que me asusta con su brillo.

De los suspiros del viento, la tarde, la tarde se ha enamorao.
La tarde se ha enamorao de los suspiros del viento.
En la torre de la veleta, la tarde se ha encelado.
Que la tarde se ha encelado,
recitaban los trigales poemas pa enamorar.
Unas torpes miraillas al viento se le ha escapao.

Vente conmigo,
que de noche en esta vida,
le tengo miedo a la luna,
que me asusta con su brillo.

El sol por los olivares, se despide de la tarde,
se despide de la tarde, el sol por los olivares.
Un ramo de olivares ha querio regalarle.
Ha querio regalarle mañana volveré a verte.

Y ahora quisiera acostarme,
Pero te tendré en mis sueños y así podré recordarte.

Vente conmigo,
que de noche en esta vida,
le tengo miedo a la luna,
que me asusta con su brillo.

Cuando la luna se asomó, la tarde se cobijaba,
la tarde se cobijaba, cuando la luna se asomó.
Entre los laureles verdes con el arroyo del agua.
Con el arroyo del agua, el aire espera impaciente que pase la madrugada.
Tendrá que velar su sueño, hasta las claras del alba.

Vente conmigo,
que de noche en esta vida,
le tengo miedo a la luna,
que me asusta con su brillo.

The Afternoon

The afternoon was dressed in Corinthian velvet,
in Corinthian velvet the afternoon was dressed,
in Corinthian velvet,
and the air was perfumed by lilies and hyacinths.
Between lilies and hyacinths a little blue sky,
and a kiss, there it remained lit.
The nightingale's music, gave a refrain.

Come with me,
because at night in this life,
I'm afraid of the moon,
that scares me with its brightness.

From the sighs of the wind, the afternoon, the afternoon has fallen in love.
The afternoon has fallen in love with the sighs of the wind.
In the weather vane tower, the afternoon has become jealous.
That the afternoon has become jealous,
the wheat fields recited poems to make you fall in love.
Some clumsy glances at the wind have escaped.

Come with me,
because at night in this life,
I'm afraid of the moon,
that scares me with its brightness.

The sun through the olive groves, says goodbye to the afternoon,
says goodbye to the afternoon, the sun through the olive groves.
A bouquet of olive trees wanted to give her.
He wanted to give her, tomorrow I will come back to see you.

And now I would like to go to bed,
But I will have you in my dreams and so I can remember you.

Come with me,
because at night in this life,
I'm afraid of the moon,
that scares me with its brightness.

When the moon appeared, the afternoon was sheltering,
the afternoon was sheltering, when the moon appeared.
Among the green laurels with the stream of water.
With the stream of water, the air impatiently waits for the dawn to pass.
It will have to watch over its dream, until the light of dawn.

Come with me,
because at night in this life,
I'm afraid of the moon,
that scares me with its brightness.

Escrita por: