Morgen
'n morgen süßes Mädchen, 's Sonntag grad geborn
meine Hand umschließt den Füller zittert auf nem Stück Papier
soll ich über oben schreiben oder lieber über hier
denn einer muss hier bleiben und ein anderer geht dafür
ich liebte kleine Lady jeden Knochen und die Haut darum
faltenlos und narbenleer, ich grub die ersten ein
manche fallen vom Himmel, denn viele schlagen hier auf
einer sollte hier sein, wenn ein anderer flieht im Lauf
ich hoffe kleines Mädchen, es tut dir nicht so weh
ich bin nicht eine Träne aus deinen blauen Augen wert
ja du weißt doch, dass ich lüge und ich weiß sie zählen dich aus
doch einer geht zu Boden, ein anderer kommt groß raus
sorry süße Lady, meine Show war klein und mies
und alles was ich dir verprach das hast du nie gesehen
wir träumten so von Memphis und warn nicht mal in Wien
doch einer leidet immer weil der andere Schmerzen bringt
doch einer leidet immer die Schmerzen
Mañana
'n mañana dulce niña, es domingo recién nacido
mi mano sostiene el bolígrafo temblando sobre un trozo de papel
¿debería escribir sobre arriba o mejor sobre aquí?
pues uno debe quedarse aquí y otro debe irse
amaba a la pequeña dama cada hueso y su piel alrededor
sin arrugas y sin cicatrices, enterré las primeras
algunas caen del cielo, porque muchas chocan aquí
uno debería estar aquí, cuando otro huye corriendo
espero pequeña niña, que no te duela tanto
no valgo ni una lágrima de tus ojos azules
sí sabes que miento y sé que te están contando
pero uno cae, mientras otro sale adelante
perdón dulce dama, mi espectáculo fue pequeño y malo
y todo lo que te prometí nunca lo viste
soñábamos tanto con Memphis y ni siquiera estuvimos en Viena
pero uno siempre sufre porque el otro trae dolor
pero uno siempre sufre, el dolor