II. Anal Prolapse Suffocation
Nails pin the hands and the feet of the infant children to the telephone poles
The crows feed upon their carrion
Their empty eyes stare through the swarms of malignant flies as their blood sweats through the soil
Mothers weep at their children’s bloody feet; the cries of every mother blend in with each other creating a mass hum that reverberates around the world
The families that resisted were soaked in gasoline then burnt alive
All burnt inside their own homes
As I walk through the valley of the shadow of death I cast my eyes upon a mother weeping at the feet of her murdered family
I grab her by her hair then I drag her into an alley where I sodomize her
As I fuck her, I smash her face into the bricks
Choking, pounding, I fuck and strangle her until I cum onto her deconstructed face
Once my dick pulls out her intestines hit the floor
Her ass tears then her bowls began to pour
I watch her bleed out
II. Prolapso anal asfixia
Las uñas clavan las manos y los pies de los bebés a los postes telefónicos
Los cuervos se alimentan de su carroña
Sus ojos vacíos miran a través de los enjambres de moscas malignas mientras su sangre suda por el suelo
Las madres lloran a los pies sangrientos de sus hijos; los gritos de cada madre se mezclan entre sí creando un zumbido masivo que reverbera alrededor del mundo
Las familias que se resistieron fueron empapadas en gasolina y quemadas vivas
Todos quemados dentro de sus propias casas
Mientras caminaba por el valle de la sombra de la muerte, puse mis ojos en una madre llorando a los pies de su familia asesinada
La agarro por el pelo y la arrastro a un callejón donde la sodomizo
Mientras me la cojo, le rompo la cara en los ladrillos
ahogándose, golpeando, yo folla y estrangularla hasta que me cum en su cara deconstruida
Una vez que mi polla saca sus intestinos golpeó el suelo
Su culo se desgarra entonces sus cuencos comenzaron a derramarse
La veo desangrarse