395px

Chili blessé

Inti-Illimani

Chile herido

Una historia cuenta el viento
de amor, lucha y agonía,
de un pueblo que florecía
conquistando el nuevo tiempo.
Y el hombre de cada día
trabajando la esperanza
con la canción en los labios
su futuro construía.
El canto se hizo silencio,
mil manos quedaron frías,
cayó violenta la noche
sobre miradas vacías.
Y el hombre que caminaba
entre banderas floridas
quedó mirando sin ver
cómo su tierra moría.
Cayó violenta la noche,
en Chile sangra una herida.
Se ofende toda la tierra
de ver este pueblo herido;
millones piden castigo
para estas feroces hienas.
Y el Chile que lucha unido
por alumbrar la mañana
sabrá imponer la justicia
de los puños contenidos.
Y de banderas de pobres
se llenarán los caminos;
renacerá con la patria
el canto de los martillos.
Y el compañero caído
muerto por cuatro asesinos
verá por las alamedas
marchar a los oprimidos
y de banderas de pobres
se llenarán los caminos

Chili blessé

Une histoire raconte le vent
d'amour, de lutte et d'agonie,
d'un peuple qui fleurissait
conquérant le nouveau temps.
Et l'homme de tous les jours
travaillait l'espoir
avec la chanson sur les lèvres
il construisait son avenir.
Le chant est devenu silence,
mille mains sont restées froides,
la nuit est tombée violemment
sur des regards vides.
Et l'homme qui marchait
entre des drapeaux fleuris
est resté là, sans voir
comment sa terre mourait.
La nuit est tombée violemment,
au Chili saigne une blessure.
Toute la terre est offensée
de voir ce peuple blessé ;
des millions demandent châtiment
pour ces hyènes féroces.
Et le Chili qui lutte uni
pour éclairer le matin
saura imposer la justice
des poings contenus.
Et des drapeaux de pauvres
rempliront les chemins ;
renaîtra avec la patrie
le chant des marteaux.
Et le camarade tombé
mort par quatre assassins
verra par les allées
marcher les opprimés
et des drapeaux de pauvres
rempliront les chemins.

Escrita por: Inti-Illimani