Tú No Te Irás
Ven, mi amor, en la tarde del Aniene
y siéntate conmigo a ver viento.
Aunque no estés, mi solo pensamiento
es ver contigo el viento que va y viene.
Tú no te vas, porque mi amor te tiene.
Yo no me iré, pues junto a ti me siento
más vida de tu sangre, más tu aliento,
más luz del corazón que me sostiene
Tú no te irás, mi amor, aunque lo quieras.
Tú no te irás, mi amor, y si te fueras,
Aun yéndote, mi amor, jamás te irías.
Es tuya mi canción, en ella estoy.
Y en ese viento que va y viene voy.
Y en ese viento siempre, me verías.
Tu ne partiras pas
Viens, mon amour, dans l'après-midi de l'Aniene
et assieds-toi avec moi pour voir le vent.
Même si tu n'es pas là, ma seule pensée
est de voir avec toi le vent qui va et vient.
Tu ne pars pas, car mon amour te retient.
Je ne partirai pas, car à tes côtés je me sens
plus vivant de ton sang, plus de ton souffle,
plus de lumière du cœur qui me soutient.
Tu ne partiras pas, mon amour, même si tu le veux.
Tu ne partiras pas, mon amour, et si tu partais,
Même en partant, mon amour, tu ne partirais jamais.
C'est ta chanson, je suis dedans.
Et dans ce vent qui va et vient, j'irai.
Et dans ce vent, toujours, tu me verrais.