La Carta Del Adiós
Durante muchos días busqué cómo decirlo
sin abrirte una herida ni dejarte sufrir,
las horas más amargas sonaron en mis venas
como campanas rotas o trenes por partir.
Te escribo pues la carta que encontrarás
mañana debajo de la almohada,
es la carta del adiós.
No busques otro signo que el de la vida misma
la vida que vivimos y nos hirió a los dos.
Es una carta escrita con todos los dolores
que nos abren el pecho y nos hieren las venas
pero con ella quiero que comprendas que parto
rompiendo para siempre las amadas cadenas
las amadas cadenas,
La tierra del amor tiene algo inexplicable
y a mí me sembró el alma sólo de flores mustias.
Te dejo mi sollozo sin un solo gemido
y un jardín indefenso
regado por la angustia de lo que se ha perdido.
The Goodbye Letter
For many days I searched for a way to say it
without opening a wound or making you suffer,
the bitterest hours rang in my veins
like broken bells or trains about to leave.
I'm writing you because the letter you'll find
tomorrow under your pillow,
is the letter of goodbye.
Don't look for any sign other than life itself,
the life we lived that hurt us both.
It's a letter written with all the pain
that opens our chests and wounds our veins,
but with it, I want you to understand that I'm leaving,
breaking forever the beloved chains,
the beloved chains.
The land of love has something inexplicable
and it only planted my soul with wilted flowers.
I leave you my sob without a single moan
and a defenseless garden
watered by the anguish of what has been lost.