La Rosa De Los Vientos
Fue aquel viento del norte que nos guió,
el que tiene un claro color de miel.
Nos izó en su grupa el viento del sur,
alto caballo fiel.
Al oeste el viento hizo un ademán
cuando trajo cuarenta desde la mar
y hubo quienes al viento del este azul
lograron domar.
Fue así que llegamos hasta Picarquín,
del oeste, el norte, del este y el sur
por sobre montañas mojadas de luz.
Fue así que vencimos un seco arenal,
fue así que pudimos tendernos al fin
esperando el alba desde Picarquín.
La rosa de los vientos vigilará
con sus alas tendidas hasta el confín
guardando el campamento de Picarquín.
Guardando el campamento de Picarquín.
la rosa de los vientos no tiene fin
con sus alas tendidas hasta el confín
Die Rose der Winde
Es war der Wind aus dem Norden, der uns führte,
der einen klaren Honigton hat.
Er hob uns auf seinem Rücken, der Wind aus dem Süden,
hohes, treues Pferd.
Im Westen machte der Wind eine Geste,
als er vierzig von der See brachte
und es gab welche, die den blauen Wind aus dem Osten
zähmen konnten.
So kamen wir bis Picarquín,
von Westen, Norden, Osten und Süden
über Berge, die mit Licht benetzt sind.
So überwanden wir eine trockene Sandfläche,
so konnten wir uns endlich ausstrecken
und auf die Dämmerung von Picarquín warten.
Die Rose der Winde wird wachen
mit ihren ausgebreiteten Flügeln bis zur Grenze
und das Lager von Picarquín bewachen.
Das Lager von Picarquín bewachen.
Die Rose der Winde hat kein Ende
mit ihren ausgebreiteten Flügeln bis zur Grenze.