395px

In den menschlichen Gärten (Oder Ist Es Ein Boot der Liebe?)

Inti-Illimani

En Los Jardines Humanos (O Es Una Barca De Amores)

En los jardines humanos
que adornan toda la tierra
pretendo de hacer un ramo
de amor y condescendencia

Es una barca de amores
que va remolcando mi alma
y va anidando en los puertos
como una paloma blanca

Permiso para cortar
la flor del comprendimiento,
la yerba de la esperanza,
la hojita del sentimiento.

En el centro de mi ramo
la rosa del corazón,
el árbol más amistoso
y el fruto de la pasión.

In den menschlichen Gärten (Oder Ist Es Ein Boot der Liebe?)

In den menschlichen Gärten
die die ganze Erde schmücken,
möchte ich einen Strauß machen
aus Liebe und Nachsicht.

Es ist ein Boot der Liebe,
das meine Seele mit sich zieht
und in den Häfen nistet,
wie eine weiße Taube.

Erlaubnis, die Blume
des Verständnisses zu pflücken,
das Gras der Hoffnung,
das Blättchen des Gefühls.

In der Mitte meines Straußes
die Rose des Herzens,
der freundlichste Baum
und die Frucht der Leidenschaft.

Escrita por: