395px

Jenecheru

Inti-Illimani

Jenecheru

Voy por un besito
en noches de luz
donde mi amorcito
allá en Santa Cruz.

Llevo de tapeque
lindo tucurel
y un poco de leche
con su puñapel.

Cuando yo llegué
ella no me reconoció,
cuando le silbé
ya no se volvió.

Con tierna emoción
me alejó del corazón.
¿Me dará su amor?
-No
Qué desilusión.

Por su cruel querer
pronto moriré
de sus labios que besé
nunca olvidaré.

Y así terminó
su querer lledú
y la yuca se secó
ya no hay guapulú

Jenecheru

Ich gehe für einen Kuss
in Nächte voller Licht,
wo meine Liebste
in Santa Cruz ist.

Ich bringe ein Tapeque
und einen schönen Tucurel
und ein bisschen Milch
mit ihrem Puñapel.

Als ich ankam,
erkannte sie mich nicht,
als ich ihr zupfiff,
drehte sie sich nicht um.

Mit zärtlicher Emotion
zog sie mich vom Herzen weg.
Wird sie mir ihre Liebe geben?
-Nein
Was für eine Enttäuschung.

Für ihre grausame Liebe
werde ich bald sterben,
von ihren Lippen, die ich küsste,
werde ich nie vergessen.

Und so endete
ihre Liebe lledú
und die Yuca trocknete aus,
es gibt kein Guapulú mehr.

Escrita por: Gilberto Rojas