An Old-Fashioned Wedding
[Frank's Refrain:]
We'll have an old-fashioned wedding
Blessed in the good old-fashioned way
I'll vow to love you forever
You'll vow to love and honor and obey
Somewhere in some little chapel
Someday when orange blossoms bloom
We'll have an old-fashioned wedding
A simple wedding for an old-fashioned bride and groom
[Annie's Refrain (In Counterpoint):]
I wanna wedding in a big church with bridesmaids and flower girls
A lot of ushers in tailcoats, reporters and photographers
A ceremony by a bishop who will tie the knot and say
"Do you agree to love and honor?" Love and honor, yes, but not obey
I wanna wedding ring surrounded by diamonds in platinum
A big reception at the Waldorf with champagne and caviar
I wanna wedding like the Vanderbilts have, ev'rything big, not small
If I can't have that kind of a wedding I don't wanna get married at all
[Codas (In Counterpoint):]
[Frank:]
We'll have an old-fashioned wedding
[Annie:]
If it's not a big wedding I don't wanna get married at all
Una boda a la antigua
[Estribillo de Frank:]
Tendremos una boda a la antigua
Bendecida a la antigua manera
Prometeré amarte por siempre
Prometerás amar, honrar y obedecer
En algún pequeño capilla
Algún día cuando florezcan las azahares
Tendremos una boda a la antigua
Una boda sencilla para una novia y un novio a la antigua
[Estribillo de Annie (En Contrapunto):]
Quiero una boda en una gran iglesia con damas de honor y niñas de las flores
Muchos ujieres en frac, reporteros y fotógrafos
Una ceremonia por un obispo que atará el nudo y dirá
'¿Estás de acuerdo en amar y honrar?' Amar y honrar, sí, pero no obedecer
Quiero un anillo de bodas rodeado de diamantes en platino
Una gran recepción en el Waldorf con champán y caviar
Quiero una boda como la de los Vanderbilt, todo grande, no pequeño
Si no puedo tener ese tipo de boda, no quiero casarme en absoluto
[Codas (En Contrapunto):]
[Frank:]
Tendremos una boda a la antigua
[Annie:]
Si no es una gran boda, no quiero casarme en absoluto