395px

Dolores, The Swallow

Isabel Pantoja

Dolores, La Golondrina

Dolores la Golondrina,
Lloraba por las esquinas
En la turbia madrugá;
Por mò de los negros celo,
Sabiendo que te camelo,
Me tienes desampará.
Y quien te manda se tan celosa,
Dice por chuflas el "ruiseñó"
Con esa cara que es una rosa
Yo no tendría ningún temó.
Bajo la luz mortecina
Que desgranaba un faró,
Cantaba la Golondrina.

De que me vale tene los cliso,
S'entraña mía, como luceros
De qué me sirven mis negros riso,
Si me maltratas como un negrero
Martirio, reja y Cordele,
No tienen comparación
Con tanto como me duele
De cellos el corazón.
Veneno que tu me dieras,
Tomara de medicina
Viviendo de esta manera
La muerte es el bien que espera
Dolores, ay, mi Dolores,
Dolores la Golondrina.

Dolores la Golondrina,
Se ha vuelto una rosa fina,
Orgullosa y perfumá...
Por mo de los negros celo,
Tendió el ruiseñor el vuelo
Y verlo no quiso mà.
Y en las tinieblas de aguardiente,
Igual que un loco pronto se hundió;
Noche tras noche lo ve la gente
Hablando a solas con su doló.
Y en medio de su neblina,
Bajo la luz de un faro
Lloraba la Golondrina.

De que me vale quererte tanto, si ya,
Serrano, no estás conmigo;
Igual me acuesto que me levanto,
Pues estos cellos son mi castigo.
Martillo, clavo y puñale,
No tienen comparación,
Con estas ducas mortales
Que muerden mi corazón.
Me acosan como a la fiera
Tus clisos por las esquina…
Quisiera, cuando me muera,
Tenerte a mi cabesera…
Dolores, la Golondrina

Dolores, The Swallow

Dolores the Swallow,
Cried in the corners
In the murky dawn;
Because of the black jealousy,
Knowing that I love you,
You have left me abandoned.
And who sends you to be so jealous,
The nightingale says jokingly,
With that face that is a rose,
I wouldn't have any fear.
Under the dim light
That a lighthouse was shedding,
The Swallow sang.

What good is it to have my eyes closed,
My dear, like stars
What good are my black laughs,
If you mistreat me like a slave driver.
Torment, bars, and whips,
Have no comparison
With how much it hurts me
From jealousy in my heart.
The poison you gave me,
I would take as medicine
Living this way
Death is the good that awaits
Dolores, oh, my Dolores,
Dolores the Swallow.

Dolores the Swallow,
Has become a fine rose,
Proud and perfumed...
Because of the black jealousy,
The nightingale spread its wings
And didn't want to see it anymore.
And in the darkness of aguardiente,
Like a madman, he soon sank;
Night after night people see him
Talking alone with his pain.
And in the midst of his fog,
Under the light of a lighthouse,
The Swallow cried.

What good is it to love you so much, if now,
Serrano, you are not with me;
I lie down the same as I get up,
Since these jealousies are my punishment.
Hammer, nail, and dagger,
Have no comparison,
With these mortal doubts
That bite my heart.
Your eyes corner me
Like a wild beast...
I wish, when I die,
To have you by my side...
Dolores, the Swallow

Escrita por: