395px

Walzer des Mondes

Isayama Mio

Tsuki No Waltz

こんなに月が青い夜は
Konna ni tsuki ga aoi yoru wa
ふしぎなことが起きるよ
Fushigi na koto ga okiru yo
どこか未知らぬ森の中で
Doko ka fukai mori no naka de
さまよう私
Samayou watashi

タキシード姿のウサギが来て
Takishiido sugata no usagi ga kite
ワインはいかが?とテーブルへ
Wain wa ikaga? To teburuu e
真っ赤なキノコの傘の下で
Makka na kinoko no kasa no shita de
踊りが始まる
Odori ga hajimaru

あなたはどこにいるの?時間の国の迷子
Anata wa doko ni iru no? Jikan no kuni no maigo
帰り道がわからないの
Kaeri michi ga wakaranai no
待って待っているのに
Matte matte iru no ni

眠れぬこの魂は
Nemurenu kono tamashii wa
あなたを探し森の中
Anata wo sagashi mori no naka
チャンドラマハルの王子様が
Chandora maharu no ouji-sama ga
ひざまずいてワルツに誘う
Hizamazuite warutsu ni sasou

まつげの長い蝶々たちが
Matsuge no nagai choucho-tachi ga
シフォンのドレスでひらひらと
Shifon no doresu de hirahira to
虹色対照のカブトムシは
Niji-iro taitsu no kabuto-mushi wa
剣のダンス
Tsurugi no dansu

求めるものは何?誘惑のラビリンス
Motomeru mono wa naani? Yuuwaku no rabirinsu
ミルク色の霧の彼方
Miruku-iro no kiri no kanata
たしかな愛が欲しい
Tashika na ai ga hoshii

冷たいこの爪先を
Tsumetai kono tsumasaki wo
白鳥の羽でくるんで
Hakuchou no hane de kurunde
チャンドラマハルの王子様は
Chandora maharu no ouji-sama wa
あなたに似た瞳で笑う
Anata ni nita hitomi de warau

満ちては欠ける
"Michite wa kakeru
空をゆく神秘の船
Sora wo yuku shinpi no fune
変わらないものなどない、と
Kawaranai mono nado nai, to
語りかけてくるよ
Katari kakete kuru yo"

こんなに月が青い夜は
Konna ni tsuki ga aoi yoru wa
ふしぎなことが起きるよ
Fushigi na koto ga okiru yo
どこか未知らぬ森の中で
Doko ka mishiranu mori no naka de
さまよう私
Samayou watashi

こんなに月が青い夜は
Konna ni tsuki ga aoi yoru wa
ふしぎなことが起きるよ
Fushigi na koto ga okiru yo
愛することは信じること
Aisuru koto wa shinjiru koto
いつかその胸に抱かれ
Itsuka sono mune ni dakare
眠った夢を見る
Nemutta yume wo miru

Walzer des Mondes

In einer so blau leuchtenden Nacht des Mondes
Geschehen seltsame Dinge, oh ja.
Irgendwo tief im unbekannten Wald
Wander' ich umher.

Ein rabbit im Smoking tritt heran
"Ein Gläschen Wein?" fragt er am Tisch.
Unter dem roten Pilzschirm,
beginnt der Tanz.

Wo bist du? Ein verlorenes Kind im Land der Zeit.
Der Rückweg ist mir unbekannt.
Ich warte, warte, doch du kommst nicht.

Diese wache Seele kann nicht ruhen,
Auf der Suche nach dir, im Wald.
Der Prinz von Chandramahal
Kniet nieder und lädt mich zum Walzer ein.

Die Schmetterlinge mit langen Wimpern
Tanzend in chiffon Kleider.
Der schillernde Käfer tanzt
Einen Schwerttanz.

Was ist es, das ich suche? Im Labyrinth der Versuchung.
Jenseits des milchigen Nebels,
Seh' ich mir Sicheres an - die Liebe, die ich will.

Diese kalten Zehen
Wickel' ich in Schwänefedern.
Der Prinz von Chandramahal
lächelt mit Augen, die dir gleichen.

Sie kommen und gehen,
Das mysteriöse Schiff zieht am Himmel vorbei.
Es spricht: "Nichts bleibt, wie es ist,"
Und flüstert mir zu.

In einer so blau leuchtenden Nacht des Mondes
Geschehen seltsame Dinge, oh ja.
Irgendwo tief im unbekannten Wald
Wander' ich umher.

In einer so blau leuchtenden Nacht des Mondes
Geschehen seltsame Dinge, oh ja.
Lieben heißt vertrauen,
Eines Tages in deinem Arm
Seh' ich meinen schlafenden Traum.

Escrita por: Mio Isayama