Vuelvo a Madrid
Agárrate de mi mano,
sabes que no aguanto los aterrizajes.
Desde lo alto distingo,
entre un mar de luciérnagas,
mi pequeño barrio.
Amigos canallas estarán, puntuales,
cerrando los últimos bares.
Tocamos la tierra.
Ay, niña, te estrujé la mano.
Lavapiés nos recibe,
fruta de narguile,
explosión de color.
Una mujer reza y llora desde un locutorio.
¿A quién se le ocurre
vivir tan arriba
sin un ascensor?
Malditas maletas.
Pienso en la mujer.
También lloro.
Soy afortunado.
Yo siempre vuelvo a Madrid.
Escucho mensajes:
los viejos colegas de la facultad
hicieron la fiesta de la primavera
y yo, como siempre,
me la perdí.
Ciudad de mis noches,
del viento del pueblo,
de la resistencia,
del No pasarán,
¿qué hiciste en mi ausencia?
Dime que te acordaste de mi.
Abro los balcones,
te beso, el murmullo de las lavadoras
se mezcla con ritmos,
darbukas, bachatas e incienso.
Maldita ciudad, no es tu mejor momento
y aún estás hermosa.
He de confesarte que te eché de menos.
Agarro la guitarra
y canto para ti.
Qué bueno estar en casa.
Vuelvo a Madrid.
Ich komme zurück nach Madrid
Halt dich an meiner Hand fest,
weißt du, ich halte die Landungen nicht aus.
Von oben erkenne ich,
zwischen einem Meer von Glühwürmchen,
meinen kleinen Stadtteil.
Die schurkischen Freunde werden da sein, pünktlich,
und schließen die letzten Bars.
Wir berühren den Boden.
Oh, Mädchen, ich habe dir die Hand gedrückt.
Lavapiés empfängt uns,
Obst vom Wasserpfeife,
Explosion der Farben.
Eine Frau betet und weint aus einer Telefonzelle.
Wer hat die Idee,
so hoch zu leben
ohne einen Aufzug?
Verdammte Koffer.
Ich denke an die Frau.
Auch ich weine.
Ich bin glücklich.
Ich komme immer zurück nach Madrid.
Ich höre Nachrichten:
Die alten Kommilitonen von der Uni
haben die Frühlingsfeier gemacht
und ich, wie immer,
habe sie verpasst.
Stadt meiner Nächte,
von dem Wind des Dorfes,
von der Widerstandskraft,
von „Sie werden nicht durchkommen“,
was hast du in meiner Abwesenheit gemacht?
Sag mir, dass du an mich gedacht hast.
Ich öffne die Balkone,
ich küsse dich, das Murmeln der Waschmaschinen
vermischt sich mit Rhythmen,
Darbukas, Bachatas und Weihrauch.
Verdammte Stadt, es ist nicht dein bester Moment
und du bist immer noch schön.
Ich muss dir gestehen, dass ich dich vermisst habe.
Ich greife zur Gitarre
und singe für dich.
Wie schön es ist, zu Hause zu sein.
Ich komme zurück nach Madrid.