395px

Tomorrow Maybe Too Late

Ismael Serrano

Mañana Quizás Sea Tarde

Mañana quizás sea tarde y no llegue primavera,
Y él escriba otra carta, escondido en la trinchera,
Y entonces vuele la escuela.

Mañana quizás sea tarde y a ella le alcance la metralla,
Y la ayuda humanitaria
No llegue otra vez al pueblo.

Mañana quizás sea tarde, cuando tu barrio agonice
Tú buscarás las respuestas en ojos que ya no viven,
Consumiéndose en la hoguera.

Explícame tú quién gana cuando se acaba la guerra.
A los muertos los entierran:
Ganadores, perdedores, da igual del bando que sean.

Escucha, aún hay tiempo de hacer un hueco a esas voces
Que, al otro lado del muro, tú casi siempre desoyes.
Escucha, vendrán nuevos días en que triunfe la esperanza
De los que luchan desarmados, de los que nunca tienen nada.

El sur agoniza hambriento y la caridad no basta.
Eso sí, queda muy bien. quizás salve nuestras almas.
Qúe salvación tan barata.

Explícame tú quién gana cuando se acaba la guerra.
A los muertos los entierran:
Ganadores, perdedores, da igual del bando que sean.

Tomorrow Maybe Too Late

Tomorrow maybe too late and spring may not arrive,
And he writes another letter, hidden in the trench,
And then the school will fly.

Tomorrow maybe too late and the shrapnel reaches her,
And the humanitarian aid
Doesn't reach the town again.

Tomorrow maybe too late, when your neighborhood agonizes
You will seek answers in eyes that no longer live,
Consuming in the fire.

Explain to me who wins when the war ends.
The dead are buried:
Winners, losers, it doesn't matter which side they are from.

Listen, there is still time to make room for those voices
That, on the other side of the wall, you almost always ignore.
Listen, new days will come when hope triumphs
For those who fight unarmed, for those who never have anything.

The south agonizes hungry and charity is not enough.
It looks good, maybe it saves our souls.
What a cheap salvation.

Explain to me who wins when the war ends.
The dead are buried:
Winners, losers, it doesn't matter which side they are from.

Escrita por: