395px

Ana

Ismael Serrano

Ana

Ana, es tan corta la vida,
y son tantas despedidas
llenas de promesas vanas.

Ana, ¿qué será de nosotros
cuando caigamos y otros
ocupen nuestro lugar?

Ana, ¿dónde será la batalla
próxima en que perdamos
la guerra contra la soledad?

Ana, volverás a escuchar
las piedras que contra tu ventana
lanzó la felicidad.

Lanzó la felicidad.

Ana, es tan corta la vida,
quizás me vuelva mentira
y no te conozca mañana.

Ana, cuando te esconda un abrazo
recuerda entonces el año
en que forjamos la paz.

Ana, quizás me marche y no vuelva,
quizás me muera y no tengas
que maldecirme jamás.

Ana, te veo y me declaro culpable
de desear tu presencia
más que desear la paz.

Ana, ¿qué hago yo con mis canciones,
con el manojo de escarcha,
con mis ganas de matar?

Ana, ¿qué hago yo con las montañas
de papeles que he firmado
jurando morir o amar?

Jurando morir o amar.

Ana.

Ana

Ana, das Leben ist so kurz,
und es gibt so viele Abschiede,
voller leerer Versprechen.

Ana, was wird aus uns sein,
wenn wir fallen und andere
unseren Platz einnehmen?

Ana, wo wird die nächste Schlacht sein,
in der wir verlieren
den Krieg gegen die Einsamkeit?

Ana, du wirst wieder hören
wie die Steine gegen dein Fenster
von der Glückseligkeit geworfen wurden.

Von der Glückseligkeit geworfen.

Ana, das Leben ist so kurz,
vielleicht wird es zur Lüge
und ich erkenne dich morgen nicht.

Ana, wenn ich dich mit einer Umarmung verstecke,
denk dann an das Jahr,
als wir Frieden schlossen.

Ana, vielleicht gehe ich und komme nicht zurück,
vielleicht sterbe ich und du musst
mich niemals verfluchen.

Ana, ich sehe dich und erkläre mich schuldig,
mehr deine Anwesenheit zu wünschen
als den Frieden zu wünschen.

Ana, was soll ich mit meinen Liedern anfangen,
mit dem Bündel aus Frost,
mit meinem Verlangen zu töten?

Ana, was soll ich mit den Bergen
von Papieren machen, die ich unterschrieben habe,
und schwor zu sterben oder zu lieben?

Und schwor zu sterben oder zu lieben.

Ana.

Escrita por: Ismael Serrano