Qué Andarás Haciendo
Qué andarás haciendo ahora,
hecha una madeja en el sillón,
dibujando constelaciones en los huecos
de los cuadros que aún faltan por colgar.
Qué andarás haciendo ahora,
apagando las luces del salón,
probándote quizá un vestido nuevo,
planeando una huida, ver el mar.
Y yo afilando lunas, perdido en el hotel,
encontrando tus caricias en el neceser.
Y yo buscándote en el espejo azul del baño,
en la ropa cansada del armario.
Qué andarás haciendo ahora,
cansada viendo la televisión,
guardando mi paz y mis retratos,
la costumbre de dormir al lado izquierdo.
Qué andarás haciendo ahora,
maldiciendo la luz, el primer sol,
hermosa con los párpados hinchados,
regando las plantas, todos los recuerdos.
Y yo retirando hojas secas de la cama,
soñándome contigo bajo el agua.
Y yo recordando que olvidé tender la ropa,
preguntándome qué andarás haciendo ahora.
Was wirst du gerade tun?
Was wirst du gerade tun?
In einer Decke auf dem Sessel,
Sternbilder zeichnend in den Lücken
Von den Bildern, die noch nicht hängen.
Was wirst du gerade tun?
Das Licht im Wohnzimmer ausschalten,
Vielleicht ein neues Kleid anprobieren,
Eine Flucht planen, das Meer sehen.
Und ich schärfe Monde, verloren im Hotel,
Finde deine Berührungen im Kulturbeutel.
Und ich suche dich im blauen Spiegel des Badezimmers,
In der müden Kleidung des Schranks.
Was wirst du gerade tun?
Müde beim Fernsehen sitzen,
Meinen Frieden und meine Bilder aufbewahren,
Die Gewohnheit, auf der linken Seite zu schlafen.
Was wirst du gerade tun?
Den ersten Sonnenstrahl verfluchen,
Schön mit geschwollenen Augenlidern,
Die Pflanzen gießen, all die Erinnerungen.
Und ich entferne trockene Blätter vom Bett,
Träume von dir unter Wasser.
Und ich erinnere mich, dass ich vergessen habe, die Wäsche aufzuhängen,
Frage mich, was wirst du gerade tun?