Si Peter Pan Viniera
Si Peter Pan viniera a buscarme una noche azul,
que me sorprenda a oscuras. Por favor, que no dé la luz,
no vaya a descubrir que suelo mentir
cuando juro ser aún ese niño.
Quién le va a contar que la gran ciudad
no dejó ninguno ninguno, ni uno vivo.
Estrellas fugaces, mi más breve instante, respiran el humo,
escuchan el mudo rumor que nace en sus vientres.
Fueron arrojados al acantilado
de la cruel favela,
huyen de las hienas, de escuadrones de la muerte.
Si Peter Pan viniera a buscarme una noche azul,
que se extingan los soles, ¿dónde diablos te esconderás tú?
Mowgly coserá botas en Ceilán,
no escuchará rugir de noche a Bagheera.
Tom Sawyer reirá tras el humo del crack
si en esta redada logra salvar la vida.
Si Peter Pan viniera a buscarme una noche azul,
que nos sorprenda a oscuras, por favor apaga la luz.
Si quieres evitar que en la tempestad
le queme la fiebre de niños ancianos.
Quién le hará entender que al amanecer
cierran con grilletes sus ojos cansados.
Niños que perdí, a los que mentí,
gritan a lo lejos, arañan el hielo de la luz de la mañana.
Niños con espinas, con cuencas vacías,
que te lanzan piedras,
tiñen las sirenas de todas las ambulancias.
If Peter Pan Came
If Peter Pan came to find me on a blue night,
catch me off guard in the dark. Please, don’t turn on the light,
I don’t want him to find out that I tend to lie
when I swear I’m still that kid.
Who’s gonna tell him that the big city
left none, not a single one, alive.
Shooting stars, my briefest moment, breathe the smoke,
they hear the silent whispers that rise from their bellies.
They were thrown off the cliff
of the cruel slum,
fleeing from the hyenas, from death squads.
If Peter Pan came to find me on a blue night,
let the suns go out, where the hell will you hide?
Mowgli will sew boots in Ceylon,
won’t hear Bagheera roar at night.
Tom Sawyer will laugh through the crack smoke
if he manages to save his life in this raid.
If Peter Pan came to find me on a blue night,
let him catch us off guard, please turn off the light.
If you want to prevent the storm
from burning the fever of old children.
Who will make him understand that at dawn
they lock their tired eyes with shackles.
Children I lost, to whom I lied,
cry out from afar, scratching the ice of the morning light.
Children with thorns, with empty sockets,
who throw stones at you,
taint the sirens of all the ambulances.