395px

Ein Mann wartet in der Wüste

Ismael Serrano

Un Hombre Espera En El Desierto

La arena de los relojes
hizo crecer el desierto.
No digas que aquí hay silencio,
podrás decir que no oyes.

A los campos de Tinduf
no llega ese rumor de espuma
que el viento mecía en la duna
en que te amé una noche azul.

La piel de tu dromedario
me abriga como tus besos
y arropa el llanto del preso
aquel que te recuerda a diario.

Un hombre espera en el desierto
a que se tiña de gris el cielo,
a que me ames en hasanía,
a que devuelvan la melodía
que le robaron al viento.
La arena de los relojes hizo crecer el desierto.

Si nos asalta la noche fria
déjame pasarla en tu haima.
Si la arena se levanta,
mejor, así pasaré a tu lado más días.

Desde los acantilados
de Bojador cantan las olas:
"basta ya de derrotas".
El hombre del desierto esperó demasiado.

Un hombre espera en el desierto
a que se tiña de gris el cielo,
a que me ames en hasanía
a que devuelvan la melodía
que le robaron al viento.
La arena de los relojes hizo crecer el desierto.

La arena de los relojes hizo crecer el desierto.

Ein Mann wartet in der Wüste

Der Sand der Uhren
ließ die Wüste wachsen.
Sag nicht, dass hier Stille herrscht,
du kannst sagen, dass du nichts hörst.

In die Felder von Tinduf
kommt das Gerücht von Schaum
nicht, das der Wind in der Düne
wiegte, als ich dich in einer blauen Nacht liebte.

Die Haut deines Dromedars
wärmt mich wie deine Küsse
und deckt das Weinen des Gefangenen
jener, der dich täglich erinnert.

Ein Mann wartet in der Wüste
darauf, dass der Himmel grau wird,
darauf, dass du mich in Hasania liebst,
darauf, dass die Melodie zurückkommt,
die dem Wind gestohlen wurde.
Der Sand der Uhren ließ die Wüste wachsen.

Wenn uns die kalte Nacht überfällt,
lass mich sie in deinem Haima verbringen.
Wenn der Sand sich erhebt,
besser, so werde ich mehrere Tage an deiner Seite verbringen.

Von den Klippen
bei Bojador singen die Wellen:
"Schluss mit den Niederlagen."
Der Mann aus der Wüste hat zu lange gewartet.

Ein Mann wartet in der Wüste
darauf, dass der Himmel grau wird,
darauf, dass du mich in Hasania liebst,
darauf, dass die Melodie zurückkommt,
die dem Wind gestohlen wurde.
Der Sand der Uhren ließ die Wüste wachsen.

Der Sand der Uhren ließ die Wüste wachsen.

Escrita por: Ismael Serrano