395px

My Sweet Memory

Ismael Serrano

Mi Dulce Memoria

Mi dulce memoria,
has sido enterrada a los pies
de un árbol hendido,
por esta tormenta de rayos catódicos,
horrores y luz de espejismo.
Rojas amapolas,
vientos del olvido
hacen temblar
como animales dormidos.
Enferma de amnesia,
calla la ciudad.

Guerras preventivas,
los delirios de un loco borracho
que no escucha a nadie.
Los fantasmas de Shaigon
deambulan insomnes
por la vieja ciudad de Scherezade.
Lo dijo Casandra
mas no la creíste.
No estamos a salvo,
no somos más libres.
La Historia está viva,
violenta y mortal.

Mi dulce memoria
quizá te despierte
esta triste elegía.
Que traigan tus besos
ese otro mundo posible
que tiembla en tu boca,
que anuncia este día.

Muros de la vergüenza
traen la sombra del pasado,
arrebatando tu luz,
oscurecen nuestros cielos.
Hombres y mujeres de Cracovia,
atrapados por murallas,
leen con velas el Talmud,
esperan dentro del guetto.
Y en Palestina
tras otro muro
un hombre se encomienda a Alá,
llora y maldice a este mundo
que siempre lo olvida,
que ignora su llanto.

Ríos de humanidad huyendo
del frío y del hambre
sueñan con llegar muy lejos,
quizás solo hasta mañana.
Ya no recuerdas los trenes
que partían de aquí
cargados con tu esperanza
hacia la vieja Alemania.

Se rompen las cáscaras
de nuez contra tus costas.
Y el estrecho es un abismo
que salva a la vieja Europa.
¿De qué? ¿Ya no recuerdas?
Pueblo emigrante,
enfermo de amnesia.

Mi dulce memoria
quizá te despierte
esta triste elegía.
Que traigan tus besos
ese otro mundo posible
que tiembla en tu boca,
que anuncia este día.

My Sweet Memory

My sweet memory,
has been buried at the feet
of a split tree,
by this storm of cathodic rays,
horrors and mirage light.
Red poppies,
winds of forgetfulness
make tremble
like sleeping animals.
Sick with amnesia,
the city falls silent.

Preventive wars,
the delusions of a drunk madman
who listens to no one.
The ghosts of Saigon
wander sleepless
through the old city of Scheherazade.
Cassandra said it
but you didn't believe her.
We are not safe,
we are not freer.
History is alive,
vicious and deadly.

My sweet memory
perhaps this sad elegy
will awaken you.
May your kisses bring
that other possible world
that trembles on your lips,
that announces this day.

Walls of shame
bring the shadow of the past,
stealing your light,
darkening our skies.
Men and women of Krakow,
trapped by walls,
read the Talmud by candlelight,
waiting inside the ghetto.
And in Palestine
behind another wall
a man entrusts himself to Allah,
weeps and curses this world
that always forgets him,
that ignores his tears.

Rivers of humanity fleeing
from cold and hunger
dream of reaching far away,
perhaps only until tomorrow.
You no longer remember the trains
that departed from here
laden with your hope
towards old Germany.

The nutshells
break against your coasts.
And the strait is an abyss
that saves old Europe.
From what? Don't you remember anymore?
Emigrant people,
sick with amnesia.

My sweet memory
perhaps this sad elegy
will awaken you.
May your kisses bring
that other possible world
that trembles on your lips,
that announces this day.

Escrita por: Ismael Serrano