395px

À Alice

Itoiz

To Alice

Ikaro laberintoan al haiz Alice?
gogoa herdoildu al zain? Alice itxoin

Saharako eremura marilynen ileak ereintzera
itzuli al da joan zen espedizioa?

kristaleko paradisuan loretzen dira
galderak soilik?

itxoin Alice, ispiluaren gure aldean
norbaitek piztu du ixiltasuna...
...denbora ihesean doa Alice...

horiek al dira bihotza konjeladorean dutenak?
estazioetako itxarongelan dagoen jendea
zeren zai dago?
zure begiek zer dakite
erantzunen hilerriz?
zigarroen keaz zer idatzi duzu
are urdinetan?
ene bada azkenaldean
txuribeltzean amesten dut...
...memoriaren zein aldetan
babesten duzu adokin azalezko
kaleetako jolasak?

À Alice

Ikaro dans le labyrinthe, où es-tu Alice ?
le désir est-il rouillé dans ton sac ? Alice, attends

Dans le désert de Sahar, les cheveux de Marilyn s'envolent
le voyage est-il revenu de là où il est parti ?

Dans le paradis de cristal, les fleurs s'épanouissent
sont-ce seulement des questions ?

Attends Alice, de notre côté du miroir
quelqu'un a allumé le silence...
...le temps s'échappe, Alice...

Sont-ils ceux qui ont le cœur dans le congélateur ?
les gens dans la salle d'attente des stations
qu'attendent-ils ?
que savent tes yeux
sur le cimetière des réponses ?
qu'as-tu écrit avec la fumée des cigarettes
dans le bleu des cieux ?
Eh bien, finalement
je rêve en noir et blanc...
...de quel côté de la mémoire
protèges-tu les jeux de rue sous
les pavés en tuiles ?

Escrita por: