Ora Et Labora
Hey tu! In ginocchio sui ceci quanto, quanto pregavo.
Hey tu! Non ci crederai, ma più confuso che mai a letto poi me ne andavo "Dormi a destra! che a sinistra c'è demonio e ti può trascinare e poi non ti toccare! Ma le tue forze qui in seminario, metti tutte per pregare" Ora, ora et labora! Ora, ora et labora! Ora et labora! Adesso sono grande e c'ho un problema duodenale: c'ho l'ulcera! Ho lavorato, pregato troppo, io me ne voglio andare! Nè Gastrozepin, nè Zantac, nè Famodil, nè Malox o Neutralon, nè Roter o Gastridin. Ma solo campi di fragole e Lucia nel cielo coi diamanti e voi, voi non mi riprenderete più mai più no,
no, no, no. Ora, ora et labora! Ora, ora et labora!
Ora y Labora
¡Oye tú! Arrodíllate sobre los garbanzos cuánto, cuánto recé
¡Oye tú! No lo vas a creer, pero más confundido que nunca en la cama, entonces yo diría «¡Duerme bien! que a la izquierda hay diablo y puede arrastrarte y luego no te toque! Pero sus fuerzas aquí en el seminario, ponlas a todas a orar» Ahora, ora et labora! ¡Ahora, ahora et labora! ¡Ora et labora! Ahora soy grande y tengo un problema duodenal: ¡tengo una úlcera! ¡Trabajé, rezé demasiado, quiero irme! Ni Gastrozepin, ni Zantac, ni Famodil, ni Malox ni Neutralon, ni Roter ni Gastridin. Pero sólo campos de fresas y Lucía en el cielo con diamantes y tú, nunca volverás a llevarme de vuelta
No, no, no, no, no. ¡Ahora, ahora et labora! ¡Ahora, ahora et labora!