Le Signore Del Ponte Lance
Ah, che bei foulard
a coprire le guance
belle signore che in piedi si sta
belle signore del ponte-lance
a vedere la Francia
che se ne va.
C'est un petite chanson
sur le temps qui passe
et le temps qu'on passe
a courir la mer
le capitaine est un brave homme d'içi
il a de bon marins
qui viennent d'Italie.
E noi marinai...
Noi marinai, noi non siamo mai stanchi
partiamo a vent'anni
e non torniamo più
e voi belle a guardarci i fianchi
e intanto l'ormeggio
già cade giù.
C'est un petite chanson
sur le gens qui passent
et le temps qu'on passent
a courir l'amour
le capitaine est un brave homme d'içi
il a de bon marins
qui viennent d'Italie.
Las Damas Del Puente Lance
Ah, qué hermosos pañuelos
para cubrir las mejillas
hermosas damas que se paran de pie
hermosas damas del puente-lance
para ver a Francia
que se va.
Es una pequeña canción
sobre el tiempo que pasa
y el tiempo que pasamos
corriendo por el mar
el capitán es un valiente hombre de aquí
tiene buenos marineros
que vienen de Italia.
Y nosotros marineros...
Nosotros marineros, nunca estamos cansados
partimos a los veinte años
y ya no regresamos
y ustedes, hermosas, mirando nuestras caderas
mientras tanto, el amarre
ya se desliza.
Es una pequeña canción
sobre la gente que pasa
y el tiempo que pasamos
corriendo tras el amor
el capitán es un valiente hombre de aquí
tiene buenos marineros
que vienen de Italia.