Dancing Sopra Il Mare
(Panama, parte seconda e finale)
Che triste storia dare nome a un'ombra
ci imbarcammo in un tempo dimenticato perfino dai sogni
pronti al beffardo amore e ad altre spese
ma qui dov'è la luna?
siamo giocatori di carte
lo spettatore comprende
con gli anni si misura la distanza
siamo sognatori di mondi
ragazze a cui piacevano i poeti
capitani di tavole imbandite
destini a scomparsa
siamo voci erranti
cui oggi e soltanto oggi
la terra all'orizzonte
tenue
di nuovo appare
Bailando Sobre el Mar
(Panamá, segunda parte y final)
Qué triste historia dar nombre a una sombra
nos embarcamos en un tiempo olvidado incluso por los sueños
listos para el amor burlón y otros gastos
pero ¿dónde está la luna?
somos jugadores de cartas
el espectador entiende
con los años se mide la distancia
somos soñadores de mundos
chicas a quienes les gustaban los poetas
capitanes de mesas servidas
destinos desaparecidos
somos voces errantes
a quienes hoy y solo hoy
la tierra en el horizonte
tenue
aparece de nuevo