O Mestre-Sala Dos Mares
Há muito tempo nas águas da Guanabara
O dragão do mar reapareceu
Na figura de um bravo feiticeiro
A quem a história não esqueceu
Conhecido como o navegante negro
Tinha a dignidade de um mestre-sala
E ao acenar pelo mar na alegria das regatas
Foi saudado no porto pelas mocinhas francesas
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Rubras cascatas
Jorravam das costas dos santos
Entre cantos e chibatas
Inundando o coração do pessoal do porão
Que, a exemplo do feiticeiro, gritava então
Glória aos piratas
Às mulatas, às sereias
Glória à farofa
À cachaça, às baleias
Glória a todas as lutas inglórias
Que através da nossa história
Não esquecemos jamais
Salve o navegante negro
Que tem por monumento
As pedras pisadas do cais
Mas salve
Salve o navegante negro
Que tem por monumento
As pedras pisadas do cais
Mas faz muito tempo
El Maestro de Ceremonias de los Mares
Hace mucho tiempo en las aguas de la Guanabara
El dragón marino reapareció
En la figura de un valiente hechicero
A quien la historia no olvidó
Conocido como el navegante negro
Tenía la dignidad de un maestro de ceremonias
Y al ondear por el mar en la alegría de las regatas
Fue saludado en el puerto por las jovencitas francesas
Jóvenes polacas y por batallones de mulatas
Rubias cascadas
Brotaban de las espaldas de los santos
Entre cantos y azotes
Inundando el corazón de la gente del sótano
Que, al igual que el hechicero, gritaba entonces
Gloria a los piratas
A las mulatas, a las sirenas
Gloria a la farofa
Al aguardiente, a las ballenas
Gloria a todas las luchas inglorias
Que a lo largo de nuestra historia
No olvidamos jamás
Salve al navegante negro
Que tiene por monumento
Las piedras pisadas del muelle
Pero salve
Salve al navegante negro
Que tiene por monumento
Las piedras pisadas del muelle
Pero hace mucho tiempo