395px

Nessun Dorma

Jackie Evancho

Nessun Dorma

Nessun dorma! nessun dorma!
Tu pure, o, principessa,
Nella tua fredda stanza,
Guardi le stelle
Che tremano d'amore
E di speranza.
Ma il mio mistero è chiuso in me,
Il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò
Quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
Che ti fa mia!
(il nome suo nessun saprà!...
E noi dovrem, ahime, morir!)
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincerò!
Vincerò, vincerò!
English translation of "nessun dorma"

Nobody shall sleep!...
Nobody shall sleep!
Even you, o princess,
In your cold room,
Watch the stars,
That tremble with love and with hope.
But my secret is hidden within me,
My name no one shall know...
No!...no!...
On your mouth i will tell it when the light shines.
And my kiss will dissolve the silence that makes you mine!...
(no one will know his name and we must, alas, die.)
Vanish, o night!
Set, stars! set, stars!
At dawn, i will win! i will win! i will win!

Nessun Dorma

¡Nessun dorma! ¡Nessun dorma!
Tu puro, o, principesa
Nella tua fredda stanza
Guardi le stelle
Che tremano d'amore
E di speranza
Ma il mio mistero è chiuso in mí
¡Il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò
¡Quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
¡Che ti fa mia!
(il nome suo nessun saprà!
E noi dovrem, ahime, morir!)
¡Dilegua, no te!
¡Tramontate, Stelle!
¡Tramontate, Stelle!
¡All'Alba Vincerò!
¡Vincerò, vincerò!
Traducción al inglés de «nessun dorma

¡Nadie dormirá!
¡Nadie dormirá!
Incluso tú, princesa
En tu cuarto frío
Cuidado con las estrellas
Que tiemblan de amor y de esperanza
Pero mi secreto está escondido dentro de mí
Mi nombre nadie sabrá
¡No! ¡No!
En tu boca te lo diré cuando la luz brille
¡Y mi beso disolverá el silencio que te hace mío!
(nadie sabrá su nombre y debemos, por desgracia, morir.)
¡Desaparezcan, oh noche!
¡Set, estrellas! ¡Set, estrellas!
¡Al amanecer, ganaré! ¡Ganaré! ¡Ganaré!

Escrita por: Giacomo Puccini / Giuseppe Adami / Renato Simoni