Rock On!
Turn on the television - late night TV.
Watch you play guitar boy you really disgust me.
Running out of ink for all the bad things I could say.
No matter how much I write you'll never go away so rock on.
Jenny thinks that one day maybe she could be a star.
But baby you should know that talent only goes so far.
The more you give the more they'll take.
You know you're way too soft.
They gave you all those pretty clothes
it's time to take them off to
Rock on!.
With no shock value left, what's in a kiss?
Fifteen minutes to stretch.
And you, you're just like the rest.
You came for the cash. You failed the test.
With everybody chasing you,
there's nothing left for you to do.
You might as well give it up.
Rock on.
¡Rockea!
Enciende el televisor - TV nocturna.
Te veo tocar la guitarra, chico, realmente me disgustas.
Se me está acabando la tinta para todas las cosas malas que podría decir.
No importa cuánto escriba, nunca te irás, así que ¡rockea!
Jenny piensa que algún día tal vez podría ser una estrella.
Pero cariño, deberías saber que el talento solo llega hasta cierto punto.
Mientras más das, más tomarán.
Sabes que eres demasiado blando.
Te dieron toda esa ropa bonita,
es hora de quitártela para
¡Rockear!
Sin valor de impacto restante, ¿qué hay en un beso?
Quince minutos para estirarse.
Y tú, eres igual que el resto.
Viniste por el dinero. Fallaste el examen.
Con todos persiguiéndote,
no queda nada más que hacer.
Más te vale rendirte.
¡Rockea!