La Hermana de La Coneja
En un depósito sucio, bastión de la Ciudad Vieja
La hermana de la Coneja, perdió la virginidad
Testigo en la oscuridad, un colchón apolillado
Que quedó como estampado, con indeleble memoria
Y es origen de esta historia, que no sé bien si es verdad
Fue como siempre sucede, se colaron con el Tito
Aquel morocho flaquito, que la conquistó con mimos
Y desafiando al destino, se dejó de franeleos
Se alborotó el avispero, dieciséis años es mucho
Cuando te da como un chucho, y la vida pide cuero
Después cuentos conocidos, que "que le vamos a hacer"
Que no lo podes tener, que ya conseguí la guita
Un llanto, cuatro caricias, que todo va a salir bien
El fondo de un almacén, el adiós al flaco Tito
Y el comienzo de un periplo, más hamacado que un tren
Hoy es señora de tal, y en el Este veranea
No imagina el que la vea, que era de playa Pascual
Su camelo viene mal, bate "chicos" y "colegio"
Te la trabaja de "regio" , y anda en "checo bien debute"
Con "goma" en lugar de yute, y sin preguntar los precios
Ahora sí que se divierte, en pavada de colchón
Pelo corto "à la garçon" , y lentes con cadenita
Recurre al psicoanalista, a la hermana ni la nombra
Pero la marca una sombra, que nunca pudo esquivar
¡Como la vino a quedar!, allá... Por la Ciudad Vieja
La hermana de la Coneja
Die Schwester des Hasen
In einem schmutzigen Lager, Bastion der Altstadt
Die Schwester des Hasen, verlor ihre Unschuld
Zeuge in der Dunkelheit, eine mottenzerfressene Matratze
Die wie ein Abdruck blieb, mit unauslöschlicher Erinnerung
Und ist Ursprung dieser Geschichte, die ich nicht genau weiß, ob sie wahr ist
Es war wie immer, wie es passiert, sie schlichen sich mit Tito rein
Dieser schlaksige Dunkelhäutige, der sie mit Zärtlichkeiten eroberte
Und herausfordernd dem Schicksal, ließ sie die Spielereien sein
Das Wespennest wurde aufgerührt, sechzehn Jahre sind viel
Wenn es dich wie ein Schauer packt, und das Leben nach Haut verlangt
Dann die bekannten Geschichten, dass "was sollen wir machen"
Dass du es nicht haben kannst, dass ich schon das Geld habe
Ein Weinen, vier Streicheleinheiten, dass alles gut wird
Der Hinterraum eines Ladens, der Abschied vom schlaksigen Tito
Und der Beginn einer Reise, mehr ramponiert als ein Zug
Heute ist sie die Frau von dem und verbringt den Sommer im Osten
Niemand ahnt, der sie sieht, dass sie von Playa Pascual ist
Ihr Geschwätz kommt schief, sie redet von "Kindern" und "Schule"
Sie gibt sich als "schick" aus, und läuft in "schickem Outfit" herum
Mit "Gummi" statt Jute, und fragt nicht nach den Preisen
Jetzt hat sie wirklich Spaß, mit dem Blödsinn auf der Matratze
Kurze Haare "à la garçon", und Brille mit Kettchen
Sie geht zum Psychoanalytiker, die Schwester erwähnt sie nicht einmal
Aber ein Schatten verfolgt sie, den sie nie entkommen konnte
Wie sie da geblieben ist!, dort... In der Altstadt
Die Schwester des Hasen