Que Outro Dia Amanheça
Antes de fechar a porta e ir embora,
Não me venha dizer que está levando tudo
Que deseja deixar.
Pegue o seu medo e tristeza,
E escreva nas páginas do livro,
Deixado em cima da mesa,
E não se esqueça,
É preciso que um dia se vá,
Pra que outro dia amanheça.
Não se esbarre na louça,
E repare no jardim,
As plantas subindo pro sol.
Nunca deixe de cantar à brisa,
E de voltar quando queira.
Não perca a altura do vôo,
Nem se desvaneça.
O tempo é concreto,
E se você tem pressa,
Não perca a cabeça.
É preciso que um dia se vá,
Pra que outro dia amanheça.
Ein neuer Tag bricht an
Bevor du die Tür zuschlägst und gehst,
Komm nicht her und sag, dass du alles mitnimmst,
Was du zurücklassen willst.
Nimm deine Angst und Traurigkeit,
Und schreib sie auf die Seiten des Buches,
Das auf dem Tisch liegt,
Und vergiss nicht,
Es ist nötig, dass man eines Tages geht,
Damit ein neuer Tag anbricht.
Stolper nicht über das Geschirr,
Und schau dir den Garten an,
Die Pflanzen streben zur Sonne.
Vergiss nie, der Brise zu singen,
Und zurückzukehren, wann immer du willst.
Verliere nicht die Höhe deines Flugs,
Und lass dich nicht entmutigen.
Die Zeit ist konkret,
Und wenn du es eilig hast,
Verliere nicht den Kopf.
Es ist nötig, dass man eines Tages geht,
Damit ein neuer Tag anbricht.