The Comforter Has Come
O spread the tidings round,
Wherever a man is found,
Wherever human hearts and human woes abound,
Let every Christian tongue proclaim the joyful sound;
The Comforter has come.
The long night has past,
The morning breaks at last,
And hushed the dreadful wail and fury of the blast,
As over the golden hills the day advances fast,
The Comforter has come.
The Comforter has come.
O boundless love divine
How shall this tongue of mine,
To wondering mortals tell the matchless grace divine,
That I, a child of hell, in His image shine,
The Comforter has come.
The Comforter has come.
The Comforter has come.
El Consolador ha Venido
Oh, difunde las noticias por doquier,
Dondequiera que se encuentre un hombre,
Donde abundan los corazones humanos y las penas humanas,
Que cada lengua cristiana proclame el sonido alegre;
El Consolador ha venido.
La larga noche ha pasado,
La mañana finalmente amanece,
Y se ha calmado el terrible lamento y la furia de la ráfaga,
Mientras sobre las colinas doradas avanza rápidamente el día,
El Consolador ha venido.
El Consolador ha venido.
Oh, amor divino sin límites,
¿Cómo podrá esta lengua mía,
A los mortales asombrados contar la gracia incomparable divina,
Que yo, un hijo del infierno, brille a Su imagen,
El Consolador ha venido.
El Consolador ha venido.
El Consolador ha venido.