Duerme Sevilla
En el ombligo del cielo,
camelo y arte,
en la mitad del camino
a ninguna parte.
Por el puente de la gracia,
bata de cola,
y en la peineta un anuncio
de Coca Cola.
Yo la llevo por la cintura
de la Alameda al Arenal
para ponernos a soñar.
Y duerme Sevilla.
Se mueren por abrazarla
los alunados,
se mete bajo su falda
un desesperado.
Limpiamente me deshago
del contrincante
y ella me regala un beso
en cuarto menguante.
Siempre queda una callejuela
de la Alameda al Arenal
para ponernos a soñar.
Y duerme Sevilla, duerme.
Nos amamos en el parque,
casi amanece.
Y cuando voy a tenerla,
desaparece.
Y en el vaivén del ensueño
y el desengaño
no he parado de buscarla
desde hace años.
Del Arenal a la Alameda,
contra la barra de algún bar,
nunca me canso de esperar.
Y duerme Sevilla, duerme Sevilla.
Schlaf, Sevilla
Im Nabel des Himmels,
Kunst und Charme,
auf halbem Weg
nirgendwohin.
Über die Brücke der Gnade,
mit Schleppe,
und auf dem Haarkamm
eine Werbung für Coca Cola.
Ich führe sie an der Taille
von der Alameda zum Arenal,
um zu träumen.
Und schlaf, Sevilla.
Die Verliebten wollen sie umarmen,
verwirrt,
versteckt sich unter ihrem Rock
ein Verzweifelter.
Sauber mache ich mich
von dem Rivalen frei,
und sie schenkt mir einen Kuss
im abnehmenden Mond.
Es bleibt immer eine Gasse
von der Alameda zum Arenal,
um zu träumen.
Und schlaf, Sevilla, schlaf.
Wir lieben uns im Park,
es wird fast Morgen.
Und wenn ich sie haben will,
verschwindet sie.
Im Auf und Ab des Traums
und der Enttäuschung
habe ich nicht aufgehört, sie zu suchen
seit Jahren.
Vom Arenal zur Alameda,
gegen die Theke einer Bar,
ich werde nie müde zu warten.
Und schlaf, Sevilla, schlaf, Sevilla.