Lamento borincano
Sale loco de contento con su cargamento
Para la ciudad ay, para la cuidad
Lleva en su pensamiento todo un mundo
Lleno de felicidad ay, de felicidad
Piensa remediar la situación
Del hogar que es toda su ilusión, sí
Y alegre, el jibarito va pensando así
Diciendo así, cantando así por el camino
Si yo vendo la carga, mi Dios querido
Un traje a mi viejita voy a comprar
Y alegre, también su yegua va
Al presentir que su cantar
Es todo un himno de alegría
En eso lo sorprende la luz del día
Al llegar al mercado de la ciudad
Pasa la mañana entera
Sin que nadie quiera
Su carga comprar ay
Su carga comprar
Todo, todo está desierto
Y el pueblo está lleno
De necesidad, ay, de necesidad
Se oyen los lamentos por doquier
De su desdichada Borinquén, sí
Y triste, el jibarito va pensando así
Diciendo así, llorando así por el camino
¿Qué será de Borinquén mi Dios querido?
¿Qué será de mis hijos y de mi hogar?
Borinquén, la tierra del Edén
La que al cantar, el gran Gautier
Llamó la perla de los mares
Ahora que tú te encuentras con tus pesares
Déjame que le cante yo también, yo también
Yo también, Yo también (aah)
Lamento Borincano
Wordt gek van blijdschap met zijn vracht
Voor de stad, oh, voor de stad
Draagt in zijn gedachten een hele wereld
Vol met geluk, oh, met geluk
Denkt de situatie te verbeteren
Van het huis dat zijn hele droom is, ja
En vrolijk, de jibarito denkt zo
Zeggend zo, zingend zo op de weg
Als ik de vracht verkoop, mijn lieve God
Koop ik een pakje voor mijn oude moeder
En vrolijk, ook zijn merrie gaat
Als ze aanvoelt dat zijn gezang
Een hele hymne van vreugde is
Daarin verrast hem het daglicht
Als hij op de markt van de stad aankomt
Brengt de hele ochtend door
Zonder dat iemand wil
Zijn vracht kopen, oh
Zijn vracht kopen
Alles, alles is verlaten
En het dorp is vol
Met nood, oh, met nood
Je hoort de klachten overal
Van zijn ongelukkige Borinquén, ja
En treurig, de jibarito denkt zo
Zeggend zo, huilend zo op de weg
Wat zal er van Borinquén worden, mijn lieve God?
Wat zal er van mijn kinderen en mijn huis worden?
Borinquén, het land van het Eden
De plek die, zingend, de grote Gautier
De parel van de zeeën noemde
Nu je met je zorgen zit
Laat me ook voor je zingen, ook ik
Ook ik, ook ik (aah)
Escrita por: Bernardo Sancristóbal / Rafael Hernández