Galilée
Il s'est rétracté, Galilée,
Quand on lui a dit "Tu seras brûlé
Si contre les vents et marées
Comme catin mène sa ronde
Si, devant le docte Conseil
Parlant latin, et chamarré,
Tu dis que Terre pour Soleil
Comme catin mène sa ronde"
Galilée ! Galilée !
A sa place, qu'aurais-je fait ?
Un bûcher, vraiment, ça effraie
Et quand le sarment est trop frais
Ca dure un siècle, une seconde
Quand on ne veut pas faire appel
Au grand "absolvo" du curé,
Quand manque le bras fraternel,
Il n'est plus rien qui vous seconde
Galilée ! Galilée !
Force lui fut donc d'abjurer
Et pourtant, a-t-il murmuré,
Elle tourne... et c'est toujours vrai
Avec de plus en plus de monde
Avec ses joyeux arcs-en-ciel,
Ses cosmonautes galonnés,
Ses satellites artificiels
Et ses nuées de fin du monde
Galilée ! Galilée !
Galileo
Se retractó, Galileo,
Cuando le dijeron 'Serás quemado
Si contra viento y marea
Como ramera lleva a cabo su ronda
Sí, ante el docto Consejo
Hablando latín, y adornado,
Dices que la Tierra gira alrededor del Sol
Como ramera lleva a cabo su ronda'
¡Galileo! ¡Galileo!
¿Qué habría hecho yo en su lugar?
Una hoguera, realmente, asusta
Y cuando la leña está demasiado fresca
Dura un siglo, un segundo
Cuando no se quiere apelar
Al gran 'absolvo' del cura,
Cuando falta el brazo fraternal,
No hay nada que te respalde
¡Galileo! ¡Galileo!
La fuerza lo obligó a retractarse
Y sin embargo, murmuró,
'Ella gira... y siempre es verdad
Con cada vez más gente
Con sus alegres arcoíris,
Sus astronautas con galones,
Sus satélites artificiales
Y sus nubes del fin del mundo
¡Galileo! ¡Galileo!