Cem Ovelhas
Eram cem ovelhas juntas no aprisco
Eram cem ovelhas que, amante, cuidou
Porém, numa tarde, ao contá-las todas
Lhe faltava uma, lhe faltava uma e triste chorou
As noventa e nove deixou no aprisco
E pelas montanhas a buscá-la foi
A encontrou gemendo, tremendo de frio
Curou suas feridas, pôs logo em seus ombros e ao redil voltou
Esta mesma história volta a repetir-se
Pois muitas ovelhas perdidas estão
Mas ainda hoje, o Pastor amado
Chora tuas feridas, chora tuas feridas e quer te salvar
As noventa e nove deixou no aprisco
E pelas montanhas a buscá-la foi
A encontrou gemendo, tremendo de frio
Curou suas feridas, pôs logo em seus ombros e ao redil voltou
Curou suas feridas, pôs logo em seus ombros e ao redil voltou
Curou suas feridas, pôs logo em seus ombros e ao redil voltou
Curou suas feridas, pôs logo em seus ombros e ao redil voltou
Curou suas feridas, pôs logo em seus ombros e ao redil voltou
One Hundred Sheep
There were a hundred sheep together in the fold
There were a hundred sheep that the loving shepherd cared for
But one afternoon, when counting them all
One was missing, one was missing, and sadly he cried
He left the ninety-nine in the fold
And went to search for her through the mountains
He found her moaning, trembling with cold
He healed her wounds, put her on his shoulders, and returned to the fold
This same story repeats itself
For many lost sheep are still out there
But even today, the beloved Shepherd
Weeps for your wounds, weeps for your wounds, and wants to save you
He left the ninety-nine in the fold
And went to search for her through the mountains
He found her moaning, trembling with cold
He healed her wounds, put her on his shoulders, and returned to the fold
He healed her wounds, put her on his shoulders, and returned to the fold
He healed her wounds, put her on his shoulders, and returned to the fold
He healed her wounds, put her on his shoulders, and returned to the fold
He healed her wounds, put her on his shoulders, and returned to the fold