Nichts Tät Ich Lieber
Du wirfst die Angel aus immer und immer wieder
Ich steh mit an Land und halt dir die Hand
Denn nichts tät ich lieber
Und zuckt die Schnur
Dann zuckt ein böses Grollen durch meine Glieder
Natürlich freu ich mich für dich
Denn nichts tät ich lieber
Nichts tät ich lieber
Nichts tät ich lieber
Ich spiel hier stille Post mit dir
Doch dsa Spiel kennt keinen Sieger
Ich schwitz und frier, doch wie infizier ich dich mit meinem Fieber
Nichts tät ich lieber
Nichts tät ich lieber
Als schönster Pfau der Herde
Putzt du täglich dein Gefieder
Und ich polier da gründlich mit
Denn nichts tät ich lieber
Du schlägst dein Rad, sie schlagen scheu
Die Klimperwimpern nieder
Ich würd gern auch und trau mich nicht
doch nichts tät ich lieber
Nichts tät ich lieber
Nichts tät ich lieber
Ich spiel hier stille Post mit dir
Doch dsa Spiel kennt keinen Sieger
Ich schwitz und frier, doch wie infizier ich dich mit meinem Fieber
Nichts tät ich lieber
Nichts tät ich lieber
Nada Haría Más Gusto
Tiras el anzuelo una y otra vez
Yo estoy en la orilla sosteniéndote la mano
Porque nada haría más gusto
Y si la cuerda se tensa
Entonces un mal rugido recorre mis miembros
Por supuesto me alegro por ti
Porque nada haría más gusto
Nada haría más gusto
Nada haría más gusto
Juego aquí al teléfono descompuesto contigo
Pero el juego no tiene ganador
Sudo y tiemblo, ¿cómo te infecto con mi fiebre?
Nada haría más gusto
Nada haría más gusto
Como el pavo real más hermoso del rebaño
Tú todos los días arreglas tus plumas
Y yo las pulo minuciosamente
Porque nada haría más gusto
Tú haces tu rueda, ellas se asustan
Las pestañas parpadean hacia abajo
Me gustaría hacerlo también y no me atrevo
Pero nada haría más gusto
Nada haría más gusto
Nada haría más gusto
Juego aquí al teléfono descompuesto contigo
Pero el juego no tiene ganador
Sudo y tiemblo, ¿cómo te infecto con mi fiebre?
Nada haría más gusto
Nada haría más gusto