Fuck Was I
Love grows in me like a tumor,
parasites bent on devouring its host.
I'm developing my sense of humor,
till I can laugh at my heart between your teeth,
till I can laugh at my face beneath your feet.
chorus
Skillet on the stove is such a temptation,
maybe I'll be the lucky one that doesnt get burned.
What the fuck was I thinking?
Love plows through me like a dozer,
I've got more give than a bale of hay,
and there's always a big mess left over.
What did you do?
What did you say?
Skillet on the stove is such a temptation,
maybe I'll be the special one that doesnt get burned.
What the fuck was I thinking?
Love tears me up like a demon.
Opens the wounds and fills them with lead,
and I'm having some trouble just breathing.
If we werent such good friends I think that I'd hate you.
If we weren't such good friends I'd wish you were dead
Oh it's so embarrasing
I'm this awkward and uncomprable thing,
and I'm running out of places to hide
Putain, qu'est-ce que je pensais ?
L'amour grandit en moi comme une tumeur,
des parasites prêts à dévorer leur hôte.
Je développe mon sens de l'humour,
jusqu'à pouvoir rire de mon cœur entre tes dents,
jusqu'à pouvoir rire de mon visage sous tes pieds.
refrain
La poêle sur le feu est une telle tentation,
peut-être que je serai le chanceux qui ne se brûle pas.
Putain, qu'est-ce que je pensais ?
L'amour me laboure comme un bulldozer,
je suis plus flexible qu'un ballot de foin,
et il y a toujours un gros bordel qui reste.
Qu'est-ce que tu as fait ?
Qu'est-ce que tu as dit ?
La poêle sur le feu est une telle tentation,
peut-être que je serai le spécial qui ne se brûle pas.
Putain, qu'est-ce que je pensais ?
L'amour me déchire comme un démon.
Ouvre les blessures et les remplit de plomb,
et j'ai du mal à respirer.
Si nous n'étions pas si bons amis, je pense que je te détesterais.
Si nous n'étions pas si bons amis, je souhaiterais que tu sois mort.
Oh c'est tellement embarrassant
Je suis cette chose maladroite et incompréhensible,
et je n'ai plus d'endroits où me cacher.