395px

Catfish John

Jerry Garcia

Catfish John

Mama said, "Don't go near that river,
Don't be hanging around old Catfish John."
Come in the morning I'd always be there,
Walking in his footsteps in the sweet Delta dawn.

Take me back to another morning, to a time so long ago,
When the sweet magnolia blossomed, cotton fields as white as snow.

Catfish John was a river hobo who lived and died by the river's bed,
Looking back I still remember I was proud to be his friend.

Mama said, "Don't go near that river,
Don't be hanging around old Catfish John."
Come in the morning I'd always be there,
Walking in his footsteps in the sweet Delta dawn.

Born a slave in the town of Vicksburg, traded for a chestnut mare,
Lord her never spoke in anger though his load was hard to bear.

Mama said, "Don't go near that river,
Come in the morning I'd always be there,
Walking in his footsteps in the sweet Delta dawn.
Walking in his footsteps in the sweet Delta dawn.

Catfish John

Mamá dijo, "No te acerques a ese río,
No te quedes cerca del viejo Catfish John."
Venía por la mañana y siempre estaría allí,
Caminando en sus pasos en el dulce amanecer del Delta.

Llévame de vuelta a otra mañana, a un tiempo tan lejano,
Cuando la dulce magnolia florecía, campos de algodón tan blancos como la nieve.

Catfish John era un vagabundo del río que vivía y moría junto al lecho del río,
Mirando hacia atrás todavía recuerdo que estaba orgulloso de ser su amigo.

Mamá dijo, "No te acerques a ese río,
No te quedes cerca del viejo Catfish John."
Venía por la mañana y siempre estaría allí,
Caminando en sus pasos en el dulce amanecer del Delta.

Nacido esclavo en el pueblo de Vicksburg, intercambiado por una yegua castaña,
Señor, nunca habló con enojo aunque su carga era difícil de llevar.

Mamá dijo, "No te acerques a ese río,
Venía por la mañana y siempre estaría allí,
Caminando en sus pasos en el dulce amanecer del Delta.
Caminando en sus pasos en el dulce amanecer del Delta.

Escrita por: Allen Reynolds / Bob McDill