Ginger & Ruth
The quotidian aches and pains
Of being a being
All the small nothings, they’re something
The bric-a-brac euphoria
Every problem’s not mine to solve
Ruth built a shrine to all
The passers-by, the banal
Ginger fears death
But Ruth says that life’s where the pain’s at
Ginger’s a bored one
Well, Ruth is a bear and Ginger’s a brat
Well, back in New York where the fun’s at
Waiting at the train tracks
Ginger is arguing in her head
With her boss—some bullshit hen
Well, Ruth, she walks down the platform
In black
She says it’s good to be back
In the city—the big brick hive
Ruth says, When all else fails
Dig the hippie shit like it’s working
Ginger gets frustrated
And Ruth just shifts round the wording
Ginger, you’re so good to me
But your worry is disconcerting
Ruth, don’t overthink it!
Now come back to bed I’m just bursting
Ginger y Ruth
Los dolores cotidianos
De ser un ser
Todas las pequeñas nimiedades, son algo
La euforia de los trastos viejos
No todos los problemas son míos para resolver
Ruth construyó un santuario para todos
Los transeúntes, lo banal
Ginger teme a la muerte
Pero Ruth dice que la vida es donde está el dolor
Ginger está aburrida
Bueno, Ruth es una osa y Ginger es una mocosa
Bueno, de vuelta en Nueva York donde está la diversión
Esperando en las vías del tren
Ginger está discutiendo en su cabeza
Con su jefa, alguna tontería
Bueno, Ruth camina por el andén
De negro
Dice que es bueno estar de vuelta
En la ciudad, la gran colmena de ladrillos
Ruth dice, Cuando todo falle
Cava en la mierda hippie como si funcionara
Ginger se frustra
Y Ruth simplemente cambia las palabras
Ginger, eres tan buena conmigo
Pero tu preocupación es desconcertante
¡Ruth, no lo pienses demasiado!
Ahora vuelve a la cama, estoy a punto de explotar