Lack Of a Lake
I am afraid of the lack of a lake
To dive into when I am a loon
And afraid not to smell boughs of spruce and to help
Build a nest when a mouse I become
Build a nest when a mouse I become
I fear fiercely the missing of rustling in the bush
When, a wolf, I am hunting my prey
And a doe, I'll not feel rays of Sun on my back
And no forest floor on which to lay
No forest floor on which to lay
When a bear, in no den, with no young nudging
On my side, they're not hungry or frail
And an owl I'll become but not have anyone
To call out to behind my dark veil
To call out to behind my dark veil
I am afraid
Of the lack of a lake
I am afraid
Of the lack of a lake
Gebrek aan een Meer
Ik ben bang voor het gebrek aan een meer
Om in te duiken als ik een dwaas ben
En bang om de takken van sparren niet te ruiken en te helpen
Een nest te bouwen als ik een muis word
Een nest te bouwen als ik een muis word
Ik vrees hevig het ontbreken van geritsel in de struiken
Wanneer ik, als een wolf, mijn prooi jaag
En als een hinde, voel ik geen zonnestralen op mijn rug
En geen bosgrond om op te liggen
Geen bosgrond om op te liggen
Wanneer ik een beer ben, in geen hol, zonder jongen die
Aan mijn zijde duwen, ze zijn niet hongerig of zwak
En een uil zal ik worden maar niemand hebben
Om achter mijn donkere sluier naar te roepen
Om achter mijn donkere sluier naar te roepen
Ik ben bang
Voor het gebrek aan een meer
Ik ben bang
Voor het gebrek aan een meer