395px

Klagelied

Jethro Tull

Coronach

Grey the mist cold the dawn;
cruel the sea and stern the shore.
Brave the man who sets his course
for Albion.
Sweet the rose sharp the thorn;
meek the soil and proud the corn.
Blessed the lamb that would be born
within this green and pleasant land.

Hi-O-Ran-I-Ro
Hi-O-Ran-I-Ro

Brown furrow shine
beneath the rain washed blue.
Bright crystal streams
from eagle mountains born.
Fortune has smiled on those who wake anew,
within this fortress nature built
to stay the hand of war.

With the wind from the east
came the first of those to tread
upon this stone, this throne of kings;
this realm, this new Jerusalem.

Hi-O-Ran-I-Ro
Hi-O-Ran-I-Ro
Hi-O-Ran-I-Ro
Hi-O-Ran-I-Ro

Klagelied

Grau der Nebel, kalt der Morgen;
grausam das Meer und streng das Ufer.
Tapfer der Mann, der seinen Kurs setzt
nach Albion.
Süß die Rose, scharf der Dorn;
bescheiden der Boden und stolz der Korn.
Gesegnet das Lamm, das geboren werden würde
in diesem grünen und angenehmen Land.

Hi-O-Ran-I-Ro
Hi-O-Ran-I-Ro

Braune Furche glänzt
unter dem regenwaschenen Blau.
Helle Kristallströme
aus den Adlermontanen geboren.
Das Glück hat denen gelächelt, die neu erwachen,
in dieser Festung, die die Natur erbaut hat,
um die Hand des Krieges aufzuhalten.

Mit dem Wind aus dem Osten
kam der erste von denen, die treten
auf diesen Stein, diesen Thron der Könige;
dieses Reich, dieses neue Jerusalem.

Hi-O-Ran-I-Ro
Hi-O-Ran-I-Ro
Hi-O-Ran-I-Ro
Hi-O-Ran-I-Ro