395px

Ley del Desastre

Jethro Tull

Law Of The Bungle

The tiger flashes sharpened teeth.
Bowler-hatted; summer briefs beneath his pinstriped skin.
To kill demands a business sense;
Economy moves non-residence approaching from down-wind.
Being a tiger means you laugh
Whenever lesser tigers have to eat meat that's infected.
Being a tiger means your mate
When overfed will defecate in places least expected.
Knowing a tiger means you must
Accept his promise of mutual trust
And offer him your throat.

Loving a tiger means you take second place to the cake you bake
Spoken: "and with undying servile obedience keep the stiffly starched collar of his conference shirt spotless and remove daily the daubed bloody evidence of his dastardly misdeeds from the otherwise immaculate elegance of his pinstripe tiger coat."

Period.

Ley del Desastre

El tigre muestra sus afilados dientes.
Con sombrero de copa; calzoncillos de verano bajo su piel a rayas.
Matar exige un sentido de los negocios;
La economía se mueve sin residencia acercándose desde el viento en contra.
Ser un tigre significa reír
Cada vez que los tigres menores tienen que comer carne infectada.
Ser un tigre significa que tu pareja
Cuando está sobrealimentada defecará en lugares menos esperados.
Conocer a un tigre significa que debes
Aceptar su promesa de confianza mutua
Y ofrecerle tu garganta.

Amar a un tigre significa que tomas el segundo lugar ante el pastel que horneas
Dicho: 'y con obediencia servil inquebrantable mantén impecable el cuello rígido de su camisa de conferencias almidonada y elimina diariamente la evidencia ensangrentada de sus malvados crímenes de lo contrario impecable elegancia de su abrigo de tigre a rayas.'

Punto.

Escrita por: Ian Anderson